русский
Germany.ruGroups → Архив Досок→ Kinderbuch

Дневничок группы "Что мы читаем сегодня?"

18.11.14 14:34
Re: Дневничок группы "Что мы читаем сегодня?"
 
  Zelenyuk коренной житель
Zelenyuk
in Antwort -Julian- 15.07.14 08:20, Zuletzt geändert 19.11.14 08:22 (Zelenyuk)
В ответ на:
А мы читаем "Тутта Карлсон первая и единственная и Людвиг 14-ый" вот эту www.umniza.de/epages/62303963.sf/de_DE/?ObjectPath=/Shops/62303963/Produc...
Очень хорошая книга. Я просмотрел ветку, по ходу эта книга у многих есть. Помню из моего детства эти рассказы, дочери 4.8 года слушает вроде с огромным интересом, текст простой и в принципе правильный, за исключением часто встречающегося "ДУРАК" интересно почему издательства игнорируют такие слова и оставляют их в детских книгах, хотя "Балбес" прекрасно бы подошло.

Вот и мы добрались до книжки про Людвига. Дочке очень понравилась эта история. После прочтения первых же глав она побежала и слепила из пластилина Людвига и Максимилиана, так они ее впечатлили. Когда дочитали книгу до конца, спросила, ну почему же эта история такая быстро кончилась и как жаль, что нет продолжения.
Издание у нас от "Видавництва Старого Лева" .
Перевод на украинский Галини Кирпи.
Такой же перевод вот в этом издании, которое можно бесплатно скачать, - http://chytanka.com.ua/ebooks/index.php?action=url/view&url_id=903.
Книга очень красивая. Формат 29 см х 22 см. Красивая лакированная обложка, гладкий очень плотный офсет без блеска и симпатичные иллюстрации.
Очень мне понравилось как художник оформил начало каждой главы, передав в рисунке ее содержание и суть. Понравилось, какие образы он создал для семейства лис-"аристократов" и курей-"купцов".
Иллюстрации можно посмотреть здесь:
http://bawslena.blogspot.ch/2013/01/blog-post_21.html
http://bukvoed.io.ua/album309192_0#p12883486

Когда читала отзыв Юлиана на эту книгу, запомнилось, что в переводе на русский ему не понравилось часто встречающееся слово "Дурак".
Поэтому обратила внимание, что же в нашем переводе.
Вот немного цитат для сравнения. (Цитаты на русском копирую отсюда http://www.lib.ru/TALES/EKHOLM/tutta_karlson.txt.)

цитата 1.
" Да здравствует хитрость! Ура Ларссонам!
Людвиг Четырнадцатый крадучись вошел в гостиную.
- Ты хотел поговорить со мной, папа? - спросил он.
- Мой дорогой, любимый сыночек... - От неожиданности папа Ларссон начал издалека. - Ты еще не умеешь читать, но, может быть, ты уже знаешь, что написано на этой табличке.
Людвиг Четырнадцатый помотал хвостиком.
- Это девиз нашей семьи. С незапамятных времен, - гордо сказал папа Ларссон.
- Ты что думаешь, я дурак? - спросил Людвиг Четырнадцатый, смешно повертев головкой. - Все это я знаю. Но я знаю еще больше: обманывать других плохо."

цитата 1.

"- З давен-давен ці слова були гаслом для нашої родини, - вів далі тато Ларсон. - Усі ми відомі своїми хитрощами. А кращої слави лисові й не треба.
- Отже, я дурненький, - сказав Людвіг Чотирнадцятий і задер писочок. - Нехай так, але я не вчитимусь дурити інших. Це негарно, коли б ви знали, як це негарно!"
----------
цитата 2.
"- Каша! Дурак! - зарычал Лабан. - Посмотри-ка вот сюда, между прутьями. Видишь, вон там, на другой стороне поля, коробку с окнами? Это нора для людей. Называется - дом."

цитата 2.

"-Дурень, тай годі, - засичав Лабан. - Дивись, а з другого боку стоять людські будівлі...."
----------

цитата 3.

"Лабан открыл пакетик и сунул в него нос.
- Как пахнут! Ты смотри, а я буду лопать их. Сразу, все-все съем.
- Ну и дурак, - загадочно сказал Людвиг Четырнадцатый. Лабан было засунул уже лапу в кулек, но вдруг остановился и удивленно посмотрел на брата.
- Я - самый хитрый лис на милю вокруг, - напыжился Лабан. И все-таки поинтересовался: - Почему же я дурак?
- Если бы я был в твоей шкуре, я сохранил бы все пряники, пока мы не вернемся домой, - ответил Людвиг Четырнадцатый. - Представь себе, как наши братья и сестры полопаются от зависти, когда ты будешь есть пряники, а им останется только облизываться."

цитата 3.

"- Ну і бовдур же ти! - сказав Людвіг Чотирнадцятий.
Лабан уже засунув лапу в пакунок. Він пильно подивився на брата й невдоволено мовив:
-Це я бовдур? Я, найхитріший у лісі лис?! Що ти верзеш?
----------
цитата 4.
- Во всяком случае, Людвиг не такой уж дурак, - бормотал он. - Но обманывать своих собственных братьев и сестер ради чужих?..

цитата 4.

- Принаймні Людвіг не такий уже і дурний. Але дурити своїх братів і сестер?..
----------
цитата 5.
Людвиг Четырнадцатый не очень любил овсяную кашу, но чем-то надо было набить живот. Он перепрыгнул через канаву, пролез под плетнем и начал жевать стебли овса. Но они вовсе не напоминали овсяную кашу.
- Дурак этот Лабан, - рассердился он.
цитата 5.
"Людвіг Чотирнадцятий не те щоб і любив кашу, але щось же треба було вкинути в рота. Він перестрибнув канаву, проліз попід огорожею і допався до вівсяного волоття. Але вівсяною кашею і не пахло.
- Той телепень Лабан мене одурив, - зітхнув Людвіг Чотирнадцятий"
----------
цитата 6.
- Пин-пин-пинтересно, все лесные звери такие дураки? - поинтересовалась Тутта Карлссон. - Какой же это человек?
цитата 6.
- Чи воно всі лісові звірі такі нерозумні? - спитала вона. - Це й не Привид, і не Людина!
----------
цитата 7.
- Еще и кип-кип-кипятится! - удивилась Тутта Карлссон. - Как же ты оказался таким дураком, что дал себя поймать?
цитата 7.
- Як можна бути таким телепнем, щоб попастися дядькові в руки? - здивувалася Тутта Карлсон.
 

Sprung zu