Гарри Поттер, читаем по-русски. Когда, и в чьём переводе лучше читать ?
сама книга о Поттере, на мой взгляд, не представляет большой литературной ценности, которую нужно обязательно читать, чего нельзя сказать о той же Линдгрен
Мне кажется, что это можно сказать об абсолютно любой книге. А люди ,не читающие в принципе , вообще скажут, что ваша вся литература- сплошное бумагоморательство и кому это нужно ,какая от этого польза ?!...
Я была без ума от книги "Два капитана", прочитав ее в 11 лет. Я ее перечитывала после каждой прочтенной книги лет 5-6 подряд. Я знала наизусть многие отрывки, в частности письма капитана Татаринова, штурмана Климова и письма Сани и Кати ,адресованные друг другу. Когда мужу рассказала, он посмотрел на меня и выдал: да..... :-))))) То есть не проникся, не понял и решил, что мне делать было нечего, я попросту прожигала свое время. А у него был огород, сарай со скотом, воду надо было возить бочками... И это действительно было важнее, но я жила в других условиях. И не читает он худ.лит-ру совсем, а вот техническую просто проглатывает, все новинки в хим.промышленности- это песня для него, математичские формулы ласкают слух. :-) Я же думаю: боже, боже, избавь меня. :-)
Так же и с любым делом и книгой, и музыкой...
Дети мои "Два капитана" не понимают, не принимают, ни фильм, ни книгу. А вот Поттер им понятен. И по сути дела, там те же самые истины и мораль: семья, дружба, любовь, взаимовыручка, терпимость, борьба за правое дело, и желтая пресса, и политика, и
фашизм, и борьба с рабством, и взросление, и проблемы подростков, и разные социальные слои общества, ...и...и... просто история другая. И раскрученная, и деньги на ней делаются. Молодец Роулинг, что умеет. Или художник обязательно должен быть бедным и голодным ? ;-)
Сейчас слушаю "Два капитана" и эмоции прежние, закончу и начну сначала. Любовь, однако.