Чтение ребёнка и русский язык
По-моему, это все только дело привычки и практики. Названия рыб и растений, которые я не знаю по-русски, я гуглю по-быстрому прямо в зоопарке 😂 Дети понимают, что мама не энциклопедия. Разговоры с окружающими по-немецки или английски или даже по-русски, у нас очень интернациональное общество. Но с детьми только по-русски. Никому не мешает, если посреди разговора я обращаюсь к детям или они ко мне по-русски. Иногда спрашивают, какой язык. Главное в разговоре с детьми языки не мешать. Тут, конечно, сложно, что мой муж по-русски не говорит. Часто все приходится повторять дважды 🙄 особенно с шутками сложно. Муж что-нибудь скажет про детей, я отвечу по-немецки шуткой и потом повторяю ее детям по-русски. Ну или наоборот. Немного по-дурацки получается.