русский

"Полет" в Швейцарию

05.04.08 17:05
Re: "Полет" в Швейцарию
 
учителка прохожий
учителка
О, я вижу, вы неплохо устроились, пока я отдыхала.
Как вам понравился мой дворецкий? Это очень добрый, мудрый и интересный человек.
Это мой друг, мы часто коротаем длинные зимние вечера у камина.
Я думаю, он станет нашим другом и интересным собеседником.
Меня тронула твоя"исповедь", Путник.
Молодость прекрасна своими поисками, надеждами и...разочарованиями.
Тем более, я узнала источник твоего вдохновения.
И, ссылаясь на тот же источник, поведаю историю, очень похожую на мою:
...Я была женой могучего вождя,
Дочерью властительного Чада,
Я одна во время зимнего дождя
Совершала таинство обряда.
Говорили, на сто миль вокруг
Женщин не было меня светлее,
Я браслетов не снимала с рук,
И янтарь всегда висел на шее.
Белый воин был так строен,
Губы красны, взор спокоен,
Он был истиным вожд╦м,
И открылась в сердце дверца,
А когда нам шепчет сердце,
Мы не боремся, не жд╦м.
Он сказал мне, что едва ли
И во Франции видали
Обольстительней меня
И как только день растает
Для двоих он оседлает
Берберийского коня.
Муж мой гнался с верным луком,
Пробегал лесные чащи,
Перепрыгивал овраги,
Плыл по сумрачным оз╦рам
И достался смертным мукам:
Видел только день палящий
Труп свирепого бродяги,
Труп покрытого позором.
А на быстром и сильном верблюде,
Утопая в ласкающей груде
Шкур звериных и ш╦лковых тканей,
Уносилась я птицей на север,
Я ломала мой редкостный веер,
Упиваясь восторгом заране.
Раздвигала я гибкие складки
У моей разноцветной палатки
И смеясь, наклонялась в оконце,
Я смотрела, как прыгает солнце
В голубых глазах европейца.
А теперь, как м╦ртвая смоковница,
У которой листья облетели,
Я ненужно скучная любовница,
Словно вещь я брошена в Марселе.
Чтоб питаться жалкими отбросами,
Чтобы жить, вечернею порою
Я пляшу пред пьяными матросами,
И они, смеясь, владеют мною.
Робкий ум мой обиссилен бедами,
Взор мой с каждым часом угасает...
Умереть? Но там, в полях, неведомых,
Там мой муж, он жд╦т и не прощает.
 

Sprung zu