Вход на сайт
Übersetzung
838 просмотров
Перейти к просмотру всей ветки
kolang старожил
в ответ Везучая 16.09.13 13:49
Ну да. Но я скорее имела в виду, что выражение "диагностика снимков" - какое-то корявое. "Диагностика заболевания", но не снимков.
Если речь в контексте об обязанностях врача, то подошло бы: "проведение методов визуального обследования, воспроизводство снимков и их расшифровка", если дословно.
Если речь в контексте об обязанностях врача, то подошло бы: "проведение методов визуального обследования, воспроизводство снимков и их расшифровка", если дословно.
"Ніколи країна, яка має на гербі курку, не переможе країну, яка має на гербі вилку". Слава Україні! Жыве Беларусь!