русский

Пошагово (советы, опыт и т.д.) получение Reisepass Киев и как дальше?

12.11.14 11:17
Re: Пошагово (советы, опыт и т.д.) получение Reisepass Киев и как дальше?
 
GerdaDE посетитель
GerdaDE
in Antwort absolut666 28.10.14 18:45, Zuletzt geändert 12.11.14 11:19 (GerdaDE)
Верное написание фамилии и имени.
Данный путь решения вопроса не подтверждён практикой, но скорее
всего так и выйдет (напомню УКРАИНА).
Я получил из архива справку о натурализации, и в ней верно написана фамилия
на немецком. Но за 70 лет звук ha переродился на Га (ну так переводили), Se в Зе.
Соответственно в ОВИР по имеющейся у них таблице соответствий и писали:
GA вместо ha, и Z вместо SE.
В моём случаи, я допустил ошибку, и сразу после получения справки о натурализации
отправил Антраги
А надо было так: через суд доказать (а это без экспертизы сложно) что написание
исторически верно именно так, а не с ГА и ЗЭ. Это реально сделать. Но при этом
конечно по-русски написание фамилии изменилось бы: ha на ХА, а Se на Зэ.
Затем по решению суда изменение внутреннего паспорта, а за ним и
загран. Но к примеру с нашей фамилией ещё выходило нормально, а вот с именами
сыновей лажа. Во-первых Евгений Ойген, Генрих Хайнрих
В ОВИРЕ сразу сказали, что к примеру имя Хайнрих они напишут: Henrikh
Короче в своём случаи, я решил все эти мытарства оставить на решение в Германии.
Уже консультировались в местном ЗАГСЕ всё ок. Отнеслись с пониманием и даже сочувствием
Да, это попадание на деньги Но уж лучше я заплачу в Германии, чем тут...
PS
У нашего камрада absolut666 с форума, вышло это решить на периферии (он выше описывал).
Возможно там такое проскочило, в Киеве не в лоб, не с помощью связей
PPS
К примеру:
Bunhausen исторически и ВЕРНО!
Бунгаузен сквозь 70 лет совка, а в ОВИР это видят как Bungauzen
При этом Германия выдает ДОБРО на гражданство согласно архивной справке!!!!!!!!!!!!
А для верного (всего то) написани фамилии, эта справка НИЧТО для посольства...
Евгений (нем. аналог Eugen) но в ОВИР: Ievgen т.к. в СОР-UA написано по-украински:
Евген
 

Sprung zu