гражданство
Делюсь своим опытом.
В обычной школе (куда нас определили до лета 2016) мы принесли украинский табель. Хватило личных пояснений где какой
предмет и какова система начисления оценок, т.к. в Германии наивысший бал 1 у нас 12 Но учителя вкратце знакомы были с этой ситуацией,
потому обошлось без официала.
При посещении не кислой гимназии (куда собираемся с лета 2016), директор лично рассматривал те же доки (табель, личное дело),
и тоже обошлись без переводов (повторюсь, что гимназия с большими требованиями...но у них преподают русский...).
И в школе и в гимназии прежде всего смотрели на познания ребёнка а не в доки (вероятно знают цену нашим докам). В школе больше общались с нами,
а вот в
гимназии с нами %20 а остальное с сыном. В гимназии сразу сказали, что будут смотреть на результаты своих ТЕСТОВ и показателей из местной школы
за этот год. Они должны быть не выше 1,8 суммарного бала: немецкий, английский, математика, история и не выше 2,5 по остальным предметам,
который сын должен будет показать по окончании этого учебного года (но это требования гимназии, они могут варироаться).
По поводу медсправок.
Доктор вроде разобралась (с УЖАСНЫМ КОРЯВЫМ почерком наших укр. врачей...хотя это болячка видать у всех снг врачей). Её прежде всего интересовали прививки.
Перед визитом к врачу, жена перевела основные термины сама.
Думаю, если что то серьёзное, то тут (заключения специалистов) лучше перевести, но не думаю, что требуется заверение нотариусом.