Deutsch

Различия в переводе фамилии

14.05.17 23:06
Re: Различия в переводе фамилии
 
  Fasad прохожий

Вам ваш загран нужен только для выезда из страны пребывания(проживания), затем потребность в нем отпадает. При установлении гражданства он не нужен


Пишите так, как правильно на немецком. В дальнейшем вам выдадут свидетельство о гражданстве(если подтвердят).


Затем при получении немецкого паспорта в посольстве вы можете попросить о написании имени и фамилии в соответствии с написанием их в загране страны пребывания,чего я вам не рекомендую


Так что пишите во всех антрагах немецких все на немецком, а чиновники тут в Германии уже напишут и переведут как надо

 

Перейти на