русский

Подскажите,я изначально все сделала не так?

13.08.20 07:29
Re: Подскажите,я изначально все сделала не так?
 
tonelli свой человек
tonelli
in Antwort Taty2017 12.08.20 18:49, Zuletzt geändert 13.08.20 07:31 (tonelli)

Требуют заверения присяжным переводчиком. Но в России таких примерно 0,5 штуки, и то где-то в Москве. Нотариальное заверение подписи переводчика для немецких амтов примерно равно нулю. Т.е. мы, отправляя даже нотариально заверенные переводы, требование заверения присяжным переводчиком не выполняем. Отсюда вывод, что заверять, по сути, бессмысленно. Т.е., по идее, можно самим перевести (если есть возможность) или воспользоваться помощью любого переводчика. На форуме ПП полно примеров, когда сами переводили и отсылали документы и их антраги положительно рассмотрели. Однако никто еще на моей памяти не признался в том, что ему пришел допзапрос только потому, что не устроил перевод. (Я умолчу о случаях, когда люди умудрялись вообще без перевода отправлять документы, и им и это сошло с рук. По идее, в БФА много сотрудников, понимающих по-русски, так что перевод -- это своего рода формальность. Но ни в коем случае не призываю отправлять документы без перевода, это просто для информации.)

Сама я отправляла переводы вперемешку, когда как получалось: иногда с нотариальным заверением, иногда просто с подписью переводчика. Гражданство нам подтвердили, по этому поводу вопросов не было вообще.

Год назад (для тех, кто вдруг еще не знает) я отправила еще и антраг на ПП -- вот там я не то что не заверяла переводы нотариально, у меня там даже печати переводчиков не стоят (оказалось, что одна печать стот 100 рублей), т.е. переводы отправлены в виде простых распечатанных листов бумаги с текстом. Но это дело у меня еще в процессе (сейчас все ооочень, блин, долго), так что о результатах настолько чистого эксперимента пока сообщить не могу.

 

Sprung zu