Вход на сайт
Нужна помощь в оформлении патента
194 просмотров
Перейти к просмотру всей ветки
fachmann_58 коренной житель
в ответ friding 20.02.15 12:30
Переводчики технического языка, тут надо поспрашивать в их среде.
Как определить стоящий не стоящий. тут вопрос. Среди переводчиков много шарлатанов, которые как на духу объявляют себя пресяжными, хотя такими не являются.
Не правильное толкование изложенного в заявке грозит провалу таковой и тут не сразу поймёшь на чём провалился.
Если у Вас уже оформлена заявка а значит на неё есть приоритет, то тут можно не боятся увода, можно продублировать перевод, можно обсудить с посторонними, тут как хотите.
Возможно не совсем правильно описаны отличительные функции, а это наводит на вопросы от патентного ведомства.
Мог сыграть дурную шутку и первоначальный перевод, не отразивший суть Вашей мысли.
Попробуйте дать прочитать Вашу заявку постороннему, пусть он даст оценку переводу, возможно косечёк в переводе, а это уже можно оспорить, если таковой делал присяжный переводчик.
Как определить стоящий не стоящий. тут вопрос. Среди переводчиков много шарлатанов, которые как на духу объявляют себя пресяжными, хотя такими не являются.
Не правильное толкование изложенного в заявке грозит провалу таковой и тут не сразу поймёшь на чём провалился.
Если у Вас уже оформлена заявка а значит на неё есть приоритет, то тут можно не боятся увода, можно продублировать перевод, можно обсудить с посторонними, тут как хотите.
В ответ на:
Затем наступил период патентного поиска на новизну изобретения
и вот, наконец, нами от Патентамта получен результат такого анализа, в котором указаны 8 существующих аналогов, в которых существуют слова - наименования общего назначения, но с совершенно другими
функциональными и конструктивными назначениями.
Затем наступил период патентного поиска на новизну изобретения
и вот, наконец, нами от Патентамта получен результат такого анализа, в котором указаны 8 существующих аналогов, в которых существуют слова - наименования общего назначения, но с совершенно другими
функциональными и конструктивными назначениями.
Возможно не совсем правильно описаны отличительные функции, а это наводит на вопросы от патентного ведомства.
Мог сыграть дурную шутку и первоначальный перевод, не отразивший суть Вашей мысли.
Попробуйте дать прочитать Вашу заявку постороннему, пусть он даст оценку переводу, возможно косечёк в переводе, а это уже можно оспорить, если таковой делал присяжный переводчик.