Промежуточные результаты эксперимента
Нашёл значение ника Perhta - « в германской мифологии старуха-ведьма, насылающая рождественские бури, воплощение зимы. «
Значение-то я запомню ез про лем, а само слово Перхта - на русском звучит неблагозвучно: напоминает перхоть. Я не в упрёк, просто мне на слух ложатся только славянские слова. Взять например белорусскую песню « Завушницы». Я её даже не учил, но запомнил, не зная белорусского языка. Потому что на слух ложиться и вызывает ассоциации. Завушницы - это серёжки. Ну понятно, они ведь за ушами крепятся, потому и завушницы.
А на немецком никак не мог запомнить глагол « безухен» - посещать. Какие только ассоциации я не придумывал. От Пьера Безухова до безухого Ван Гога. Я вспомнил, что вроде бы он друдил с ещё одним зудожником Гогеном. И тогда наверное Гоген посещал езухого Ван Гога.
Я не понимаю как русско язычные люди учат не славянские ин языки.