Deutsch
Germany.ruГруппы → Архив Досок→ Немецкий язык

"Трудности перевода" или казусы, веселые истории и пр.

15.06.17 15:41
Re: "Трудности перевода" или казусы, веселые истории и пр.
 
Larisa B знакомое лицо
в ответ delta174 15.06.17 15:06

Кстати! Вот же интересно: в быту (насколько у меня это на слуху) они обычно говорят только первую часть - Neue Besen kehren gut. Точно так же, как и мы с нашим пресловутым старым конем: "Старый конь борозды не испортит" и почти никогда не добавляем 2-ую часть пословицы: "но и пашет неглубоко".

 

Перейти на