Deutsch

Деть, 5 лет, не хочет говорить по-русски

02.04.19 17:49
Re: Деть, 5 лет, не хочет говорить по-русски
 
N-Kenti местный житель
N-Kenti
в ответ регенбоген 01.04.19 21:20, Последний раз изменено 02.04.19 17:51 (N-Kenti)
интересно, и в каких же ситуациях общения в вашем ребенке проявляются чисто русские черты и какие именно?

В любых ситуациях общения с носителями русского языка, когда ребенок понимает контексты и оттенки, полностью доступные только носителю языка и строит коммуникацию в соответствии с ними (то есть речь не о «чисто русских чертах» из клише).

Пример, наверное, нужен, чтобы понятно было…


Например, носитель языка говорит: «Поехали мы на дачу, да проторчали на переезде…»

Если эту фразу слышит носитель другого языка с русским языком как иностранным, он, скорее всего, ее не понимает или понимает не полностью. Он может не знать, что такое «дача»; он может не понять, что речь идет о железнодорожном переезде и может подумать, что слово «переезд» означает, что кто-то куда-то переехал; он может не понять, что, собственно, делали люди на том самом переезде.


Если эту фразу слышит искусственный билингв, он понимает, что имеется в виду. Он может знать слово «дача», но понимать его в том же значении, что и немецкий «Ferienhaus», так как у него возникают контексты, связанные именно с этим словом; он может представлять себе пробку на переезде такой же, какой видел в Германии: небольшое скопление машин, спокойно ждущих открытия переезда; он может понять значение слова «проторчать» как «долго стоять», что действительно довольно близко по смыслу, но не уловить оттенка.


Если эту фразу слышит естественный билингв, он понимает не только сказанное, но и пласт контекстов вокруг: что дачи бывают усадьбами за забором, а бывают садовыми домиками без удобств; что в пробке можно простоять чрезвычайно долго, особенно когда едешь на дачу, потому что едешь, как правило, тогда же, когда туда едет большинство дачников; он улавливает оттенок досады о бесполезно потерянном времени, который стоит за словом «проторчать» - и даже в том случае, когда говорящий говорит довольно нейтральным тоном, этот оттенок он улавливает из значения самого слова, которое слышал в других ситуациях, где люди произносили его с досадой, и т.д. и т.п.

 

Перейти на