Deutsch

Ответы Мамиле

28.03.21 17:23
Re: Ответы Мамиле
 
в ответ Perhta 28.03.21 15:56

Это с какого языка?

Пришлось в гугл идти.

Дали это))


Мне "букет" роз, пожалуйста!

[Моё] Esmys 2 года назад

Olá, мои дорогие подписчики!
Как многие знают, я приехала работать в Бразилию с 0 знанием португальского, но с неплохим уровнем английского. Который мне вообще не помогал здесь, местные его не знают. Поэтому я пыталась максимально быстро освоить португальский. По учебникам я не смогла учиться. Из них взяла только базу (цифры, цвета, небольшой набор стандартных фраз), но всё остальное я учила чисто на слух. База английского помогала лишь тем, что в обоих языках есть много общих слов, которые лишь немного отличаются по звучанию. Сейчас понимаю, что для меня это был самый лучший вариант, я смогла относительно быстро выучить язык (через год проживания в Бразилии я уже спокойно общалась с местными, а ещё чуть позже смогла спокойно читать книги), и не обычный португальский, а именно разговорный. То, как говорят здесь в повседневной жизни, опуская множество правил, разные выражения и речевые обороты, о которых не пишут в книгах. Порой даже получается походить за местную)
Первое время я испытывала стеснение говорить на португальском, боялась допустить ошибку и местные лишь будут смеяться. В конце-концов, я плюнула на это, говорила с ошибками, но меня прекрасно понимали. Но без казусов, конечно же, не обходилось. Так я уже писала пост о том, как я попросила кусочек "хлеба" =)

Порой, когда я не знала как будет слово на португальском, но знала на английском или русском, то уже примерно понимая словообразование на португальском, пыталась слово "адаптировать" на "бразильский". Например, important - importante, interesting - interessante. Иногда прокатывало добавить к слову окончание -do или -mente или если слово оканчивалось на букву "Т", то просто произнести её как "чи" и уже получалось слово на португальском. Ну, или очень похожее)
Но вот один раз такая попытка "адаптирования" вышла мне боком.

Был День Рождения свекрови. Мы все договорились встретиться вечером за ужином и поздравить. Муж должен был купить оговоренный подарок после работы, забрать меня с моей работы и мы вместе поехали бы праздновать. Но так получилось, что я освободилась раньше на несколько часов. Решила ехать сразу к свекрови. Но как-то без подарка, с пустыми руками не комильфо (хотя бразильцы по этому поводу вообще не парятся, но то другой разговор). Но тут как раз увидела цветочный магазин рядом и решила купить цветы, свекровь уж очень сильно их любит. Как вошла в помещение, так сразу бросился в глаза красивый букетик роз. Решила купить. Меня увидел продавец:
- Добрый день, Вам чем-нибудь помочь? Подсказать?
- Добрый день! Да, мне нужен....

И тут я совсем напрочь забыла как будет "букет". Но помню, что это французское слово. Но забываю о том, что по-французски "т", в конце не произносится. Но в русском мы "т" проговариваем, можем сказать не "букет", а "букечи" и уже будет португальское слово! Гениально! Все эти мысли пронеслись буквально за пару секунд. И я выдаю:


...Да, дайте мне "букечи ди розас"! - сказала я, улыбаясь и радуясь своей находчивости.
- Что-что, простите? - девушка на меня смотрит искренне недоумевающим взглядом и я похоже даже улавливаю нотки возмущения в голосе.
- Ну, букечи! Мне маленький, небольшой! Вот этот букечи из красных розас! - повторяю, наивно пологая, что человек не понял из-за акцента.
- АААА! БукЭ! - и начинает смеяться что есть мочи.
Сразу понимаю, что я опять сморозила какую-то хрень. И что скорее всего слово "букечи" в португальском, но это явно не "букет".
-Так, скажите честно, я сейчас опять лоханулась, да? Это слово имеет другое значение? Как слышите по акценту, я иностранка... Скажите мне, какой значение у слова "букечи"?
- Мне не удобно об этом говорить об этом, сеньора, это неприличное слово, - ответила девушка, через силу пытаясь не смеяться.
- Говорите-говорите, я уже попросила один раз кусочек "хлеба", - последнее слово произнесла специально неправильно.
Девушка снова засмеялась и сказала, смущаясь:
-Понимаете, "букечи" это...ммм... минет. Ну, то, что девушки делают своим парням с "хлебом". Вы только что попросили продать Вам минет.. из роз.
-Nossa que vergonha! Провалиться мне под землю! Извините, я надеюсь, что не обидела Вас? - мне снова стало стыдно, но и одновременно безумно смешно. Я уж думала, что спустя 2 года в Бразилии я в такие ситуации попадать не буду!
-Нет, нет, это наоборот было смешно! Минет из роз у меня ещё тут никто не просил. Да ещё с уточнением, что можно маленький) А с иностранцами я вообще никогда не общалась! Вы откуда? Как давно тут? Работаете?
Продавец оказалась приятной девушкой, мы мило пообщались, пока она мне упаковывала "букЭ" =) На этой милой ноте мы попрощались, а выходя из магазина, я попросила прощенья снова. Мне всё же было неловко)

Век живи - век учись. А такие слова запоминаются ещё быстрее)
Кстати, букет на порт.- um buquê, а вот минет - boquete. Ну, вдруг кому-то нужно будет =)

Русские, которые стыдятся того, что они русские, могут не стыдиться- они не русские.
 

Перейти на