Deutsch

подскажите, как правильно

14.11.14 21:06
Re: подскажите, как правильно
 
Brjullik коренной житель
Brjullik
но по "географическому признаку" русский язык становится пракчтически ТОЛЬКО домашним? Ведь дети на улице даже в русскоязычной среде неврядле переключатся на русский т.к. локально они на улице, а не дома, а язык улицы -немецуий?
Дети, наверное, не зададут поначалу ткакого вопроса, но позже наверняка - почему родители не общаются/лись с ребёнком на улице на русском? Это стыдно?
Мне кажется, что русский получается каким-то таким "подковёрным" языком, даже обидно за него
Но сегодня как раз я услышала негативный пример общения на улице на родном языке. Одна семья в магазине перекрикивалась между прилавками на своём каком-то там языке - ну очень некрасиво звучало.
Но общаться с ребёнком на родном для вас языке, в общепринятом звуковом диапазоне - что же тут плохого?
Пока я со своей старшей дочкой плохо разделяла языки (почему-то мне казалось, что на улице удобнее говорить на немецком. На русском не стыдно -нет, а именно удобно и всем понятно), дочка долго обращалась ко мне на немецком, а я ничего не могла поделать. А когда даже муж стал делать мне замечания, что я много говорю на немецком, как только это наконец-то стало мне очевидным, я стала придерживаться правила "к детям где угодно обращаться на русском".
И правда, на самом деле восновном то, что мы говорим ребёнку где угодно - касается только нас двоих и лучше это говорить на родном языке.
Сейчас дети автоматически ко мне обращаются на русском, к папе и др. на немецком, а если нет, то я непременно переспрашиваю и тогда происходит "клик".
И даже если у нас в гостях немецкие друзья детей, мне безумно нравится, как мои дети ко мне на русском обращаются.
Я даже очень горжусь тем, что в нашей смешанной семье дети так хорошо разделяют языки, чего не могу сказать о наших знакомых семьях, где оба родители русскоговорящие.
Но у таких семей другая проблема, они все или почти все, очень переживают о немецком языке и именно поэтому начинают смешивать языки или делить языки по "географическому признаку". Чтобы прививать детям немецкую лексику. Мне кажется это неправильным подходом.
У меня есть один наглядный пример - дети на соседней улице. Родители с ними на улице говорят исключительно на немецком и даже когда они слышали, что я с детьми говорю на русском, их языком общения оставался немецкий. Фацит - их дети "странно" говорят на немецком языке. Поговорив с их мамой, я поняла у кого они это впитали. Других членов семьи я не слышала.
Зачем прививать детям вашу, может быть не всегда правильную интонацию и мелодию немецкого языка? Почему не потратить это время на обогащение русской речи ребёнка?
 

Перейти на