Дневничок группы "Что мы читаем сегодня?"
Но про Египет наверняка привезу из России, сын интересуется этой темой.
Аудиоэнциклопедия для детей Чевостик. Древний Египет.
на озоне вроде бы есть... Но вообще я ее и сама в первый раз увидела - хотя до этого уже не раз просматривала разные интерактивные книги. Как-то не попадалась мне она. А теперь уже интерес к этой теме поугас, поэтому не купила.
По теме Египет у нас слушался диск от Ардис:
http://www.ardisbook.ru/item_7268.htm
и еще прекрасная книга М.Матье "День египетского мальчика":
http://www.ardisbook.ru/item_6227.htm
И еще мультсериал "Египтус" хорошо шел ☺️ На немецком, кстати, его нет.
Интерактивная про Египет есть на немецком
https://www.amazon.de/Expedition-alte-Ägypten-Suche-O...
И еще мультсериал "Египтус" хорошо шел
Спасибо! Посмотрел на ютубе... тебе не кажется что немного страшный мультфильм?
(Правда, моя старшая любит всякие такие фильмы. Даже не знаю, стоит ли ей их показывать....?)
если правильно помню, там последняя серия страшноватая, но она и самая лучшая. Но по большому счету треш, конечно :-) Но сыну очень нравилось и после этого фильма он действительно заинтересовался этой темой, спрашивал про разных богов (мы постоянно в интернет заглядывали), начал читать в школе детскую энциклопедию. Поэтому у меня в памяти отложилось положительное впечатление о нем :-)
Я читаю ему. Сам пока никак. Вроде бы, и буквы знает, и в слова соединять может. Но вот наша общая проблема : тяжело переносит неудачи, чуть не получилось, может, расплакаться.
Хотя счас вот стало немного получше. И еще ему слова сложно узнавать, если сильно по-другому написаны, чем слышатся.
Про возрасты отказа читала тут как раз. Думала об этом, но не похоже, на мой взгляд. У него уже русский с чем-то своим связан сильно. Например его самый любимый Мимбо-Джимбо, про него и гигантскую грушу готов часами и по сто раз.
От них он не откажется. Потом у меня жуткий акцент на немецком. Я пару раз пробовала по его просьбе на немецком ему читать, он сам сказал: "ну давай лучше по-русски!" Я,
конечно, старалсь, и акцент усиливала.
Вот с французским похоже счас иногда на отказ легкий. Он себе сам так объяснил: Мама родилась в России, поэтому и говорит со мной по-русски, а ты , папа, тут родился, говори со мной поэтому тоже по-немецки!
Но там у них тоже крепкие связи язык-культура (Вроде, Астерикса, Тинтина и еще Antoon Krings). Думаю, справятся. Потом папе вообще не особо важно, на каком уровне будет французский.
Н. п.
У нас счас гости из России, привезли нам последнего недостающего Мимбо-Джимбо, поэтому весь Стрид пошел по новому кругу с новой любовью. Даже пытается героев обсуждать на русском, но больше всего любит смешное и это и рассказывает.
Еще нам дали на время большую книгу комиксов про Пеппи Длинныйчулок. Тоже хит. Обычную книгу пару раз пробовали, но сложновато. Счас после гостей еще раз попробуем. Пеппи очень большая любовь.
Еще стал слушать много дисков. И песни, и фильмы, записанные как аудио. Про Лиса и зайку забросили, немного не дочитали. Мне скучно было, а ему Мимбо-Джимбо перебил.Еще перечитывали про Финдуса, Продается носорог, много Томи Унгерера и опять про вулканы и про ядовитых змей из моей еще школьной Аванты+
Эдит, не помню спрашивал у тебя или нет, а по древней Греции есть что хорошее на немецком?
По древнему риму з тебе могла бы список на пару страниц составить т. к. у Эдьки это любимая тема уже не первый год. По греции мы покупали тематические журналы gEOlino и слушали аудио диски. Ни и наша любимая ДК энциклопедия из серии memo Wissen entdecken
Прочитали недавно " Волшебник изумрудного города". Очень понравилась читателю -7лет. Вот думаю, стоит ли заказать продолжение? Как думаете?
Под рукой нет, придется с лабиринта заказывать....
Самой в детстве помню не очень эта серия понравилась, только первая книга...
Кто нибудь читал недавно?
Я не редко читаю в отзывах что только первая книга понравилась. Сама я в детстве обожала все книги! Правда, читала не в семь лет, а позже.
А вот с сыном прочитала ее рано - но в адаптированном варианте. В одном томе все шесть книг. У нас был период, когда я как-то не могла ничего подобрать, чтобы «зацепило» - а книги на более старший возраст были сложны по языку. Поэтому я решила «пожертвовать» волшебником - в том смысле, что как раз эту книгу хотела бы в полной версии ему прочитать. Но я не пожалела: ему очень понравилось! Это как раз и было такое чтение, которое нам всем нравится :-) с восхищенными глазами, требованием почитать ещё и желанием поговорить о прочитанном.
Поэтому можете попробовать продолжение купить, а можете вот эту посмотреть, если Вы принципиально не против адаптировпнных книг. В них, конечно, язык проще и сюжет получается динамичнее. В другом они, разумеется, теряют. Но как раз для многоязычных детей вполне могут быть вариантом
н.п.
Кто-нибудь читал "Wind in den Weiden" на немецком?
https://www.thalia.de/shop/home/artikeldetails/ID5711889.h...
Интересно ли будет ребенку для самостоятельного чтения? На русском мы эту книгу не читали.
н.п. Несколько недель назад мы со старшим сыном (9 лет) прочитали «Полианну». Я нередко встречала в группах о детском чтении ссылки на нее, но думала, что это «что-то девчачье». Оказалось, что сюжет на все времена, и сыну книга понравилась. Рекомендую всем-всем-всем, лучше бы для совместного чтения. Обсудить можно массу всего – все темы и подтемы актуальны и в наше время. Даже благотворительный комитет, работающий для галочки :-) Для меня лично книга попала в список «обязательно к прочтению» - а таких не много.
С младшим сыном (скоро 5) прочитали «Все о кролике Питере». Какие-то рассказы понравились, какие-то нет. Прочитали «Невероятную историю о гигантской груше» - восторг, будем перечитывать. Вернулись к Мулле Меку – начинали читать полгода назад, но большей частью рассматривали картинки. Сейчас самое то. Поэтому и Грушу, и Мулле Мека оценила бы на возраст 5+
н.п. Мы, наконец-то, осилили «Алису в стране чудес». Какое счастье, что появились комментированные издания! С ними очень многое становится понятным.
https://www.labirint.ru/books/408438/
В детстве я смогла дочитать только до безумного чаепития. На том месте, где Соню запихнули в чайник, я решила, что эту несуразицу читать невозможно и дальше уже читала через страницу 😩 Поэтому теперь благодаря комментариям я сама для себя открыла эту книгу заново. Практически все в ней – отсылки к жизни богатых викторианцев – они носили сонь в чайниках, обожали игры со словами, развлекались многочисленными пародиями на стихи, каламбурами. Отсюда, например, рассуждения Алисы о том, что горчица - не птица, а минерал - была оказывается такая известная салонная игра, и вот такие места без комментариев кажутся совершенно бессмысленными. Выяснили, что 5 o’clock tea - не такая уж и старая традиция (у Болванщика на часах всегда 6); что в конце 19 века обувь для простых горожан делали для правой и левой ноги по одной выкройке и многое другое. Сыну эта книга была интересна как раз этими комментариями, в остальном она ему не понравилась.
С младшим перечитали Айболита в прозе. Мы читали его уже год назад, и уже тогда «шла» неплохо (только трудно было удерживать внимание на разворотах без картинок), а сейчас прочитали за два вечера на одном дыхании. И старый добрый кукольный мульт посмотрели заодно.
В общем, и «Алиса» и этот кукольный мульт – типичные продукты своего времени :-) Теперь уже так не пишут, и не снимают :-)