Кусочек из Zeugnis'a. Гляньте, пожалуйста
Всем, доброе утро.
Обращаюсь за коллективным разумом и опытом.
Это последняя часть (после вступления и описания обязанностей) Zeugnis'a одного моего хорошего
коллеги.
Человек обратился за нейтральным мнением. Но таких писаний мне доводилось видеть немного,
так что сразу лезть с советами не стала. Сначала к Вам:)
Коллега очень хороший человек, отличный спец и всегда всем помогает, и коллегам и клиентам.
Дипломатичен очень. НО, не сошелся характерами с шефом (который и писал сиё), и длится
эта непериносимость друг друга уже второй десяток лет. Но если не сталкиваться друг с другом
то и того и другого все устраивает:)
Я лишь заметила что явно не хватает таких слов как flexibel und teamfähig, тем более что
и в работе они необходимы и коллега этими качествами определенно обладает.
Через пару дней есть возможность обсудить с шефом то что в этом тексте неустраивает
и настоять на переписи.
Заранее благодарю за высказывания и советы
я бы ему посоветовал с этим цойгнисом сходить к людям знающим,например в арбайтсамте или если есть знакомые в ляйках или к преподу какому нить,которые в теме. Чтобы написали нормальный текст на основе этого на оценку 1 и настоять шефа подписать, по идее он не должен сопротивляться,если нелюбимый сотрудник сваливает!
Не могу прочитать. Сфотографируй посветлее.
seine Aufgaben immer sehr selbstständig
Вот тут подвох.
Нормально было б:
- erledigte seine Aufgaben stets selbstständig mit äußerster Sorgfalt und Genauigkeit“ ...
- Aufgaben führte immer effizient, sorgfältig und selbständig aus..
А так вполне на 2+, а в начале , где о квалификации/знаниях, там - твердая единица
Ну цойгнис так себе.... на местами на двоечку, но в основном ближе к троечке. Согласна, что с подколками написано.
Одна Abschlussformel чего стоит. wünschen ihm viel Erfolg und Erfüllung in seinem Aufgabenbereich - это ж ппц, товарищи!
Измененный порядок слов в Vorgesetzte, Kunden, Kollegen вызывает большой знак вопроса.
Нестандартные формулировки и умалчивания везде с учетом сохранения стандартной структуры (т.е. человек знает, как пишут цойгнисы, видно, что написано профессионально, а не практикант первый в жизни цойгнис писал) тоже доставляют.
В общем, если есть возможность переписать, лучше переписать, а то слишком много вопросов возникает.
Одна Abschlussformel чего стоит. wünschen ihm viel Erfolg und Erfüllung in seinem Aufgabenbereich - это ж ппц, товарищи!
C этим согласна. К чему этот Viel Erfolg если человек дальше продолжает работать. Просто спустя много лет, под соусом грядущей смены начальства/переструктуризации можно запросить эту бумагу, дабы Abschlusszeugnis хуже не оказался в итоге. Вот и запросил.
Лучше в конце просто сформулировать, что Цойгнис выдан по запросу работниа и желаем продлжать сотрудничество и все, или это слишком коротко?
Измененный порядок слов в Vorgesetzte, Kunden, Kollegen вызывает большой знак вопроса.
А какой порядок слов должен быть, что бы было тип-топ?