Поделитесь сроками выхода из Укр. гр-ва
А погуглить наверно уже не судьба или неимоверно трудно?
Но ему по телефону сказали, чтобы он посмотрел ещё раз какие документы тебует украинское консульство
правильно посоветовали. Простой набор "Ukraine botschaft" выдаёт моментально ссылку на консульство Украины в Германии, а там уже переходим в раздел консульских услуг
http://germany.mfa.gov.ua/ua/consular-affairs/...
Для оформлення виходу із громадянства України необхідно особисто подати до консульської установи за кордоном кожною повнолітньою особою (від 18 років) наступні документи:
1. Заяву в чотирьох примірниках про вихід з громадянства України.
2. Свідоцтво про народження та 1 копію;
3. 4 фотокартки (розміром 35 х 45 мм);
4. Паспорт громадянина України для виїзду за кордон з відмітками про виїзд на постійне проживання за кордон та перебування на консульському обліку в Посольстві України або іншій консульській установі України у ФРН та 4 копії всіх сторінок паспорта;
5. Один із таких документів:
- документ, який свідчить, що заявник отримав громадянство ФРН (Einbürgerungsurkunde) та 4 копії;
- документ, виданий уповноваженим органом ФРН про те, що громадянин України отримає громадянство ФРН, якщо вийде з громадянства України (Einbürgerungszusicherung) та 4 копії.Для виходу з громадянства України разом з дитиною, яка виїхала разом із батьками на постійне проживання за кордон (або вже народилась за кордоном), один із батьків дитини у заяві про свій вихід з громадянства України одночасно порушує клопотання про вихід дитини з громадянства України разом з ним.До заяви додаються:
6. Свідоцтво про народження дитини та 4 копії;
7. Копія документа, який підтверджує перебування дитини у громадянстві України та 4 копії (для дітей, народжених після 01.03.2001 р. – довідка про реєстрацію дитини громадянином України. У випадку, якщо дитина народилась до 01.03.2001 р. за кордоном, на підтвердження належності до громадянства України дитини подається копія паспорта обох батьків);
8. Один із таких документів:
- документ, який свідчить, що дитина отримала громадянство ФРН (Einbürgerungsurkunde) та 4 копії;
- документ, виданий уповноваженим органом ФРН про те, що дитина отримає громадянство ФРН, якщо вийде з громадянства України, (Einbürgerungszusicherung) та 4 копії;- документ, який свідчить, що дитина набула громадянства ФРН (Staatsangehörigkeitsausweis) та 4 копії;У разі відсутності зазначених документів у дитини, особа подає німецький дитячий проїзний документ (Kinderreisepass), нотаріально засвідчену та завірену штампом APOSTILLE копію його першої сторінки де вказано, що дитина є громадянином ФРН (та 3 копії), а також оригінал її перекладу на українську мову завірену штампом APOSTILLE та його 3 копії.
9. Заяву дитини віком від 14 до 18 років про згоду на вихід з громадянства України в 4 примірниках (нотаріально засвідчену);Увага! У випадку наявності у дитини самостійного паспортного документа громадянина України, до матеріалів справи про вихід із громадянства подається його оригінал та 4 копії всіх сторінок. У випадку відмінності прізвищ батьків з прізвищами дітей, або відмінності прізвищ особи у гарантії та паспорті громадянина - до матеріалів справи подаються документи про переміну ними прізвищ, засвідчені штампом Апостилю або легалізовані у встановленому порядку та їх переклади на українську мову, зокрема оригінал і 4 копії свідоцтва про шлюб/розірвання шлюбу (якщо шлюб реєструвався в Україні). У разі відсутності свідоцтва про укладення шлюбу, подається довідка РАЦС про його реєстрацію. У разі реєстрації шлюбу на території ФРН подається один із наступних документів:
- свідоцтво про укладення шлюбу - Eheurkunde, в якому зазначені прізвища після шлюбу, його 4 копії, оригінал та 3 копії його перекладу;
- cвідоцтво про шлюб міжнародного зразка (Auszug aus dem Heiratsregister, - Heiratseintrag), його 4 копії, оригінал та 3 копії його перекладу;
- довідка про укладення шлюбу (Bescheinigung über die Eheschließung) із зазначенням прізвищ після його укладення, її 4 копії та 4 копії її перекладу, а також, рішення суду про його/їх розірвання (якщо реєструвалось).
10. Завірену банківською установою квитанцію про сплату консульського збору в розмірі 270 €.Гроші просимо переказувати на рахунок Посольства. Банківські реквізити Посольства: Botschaft der Ukraine, Konto 266 74 75, BLZ 100 400 00 Commerzbank AG Berlin, IBAN DE64 1004 0000 0266 7475 00, BIC COBADEFFXXX
11. Три конверти з маркою 3,60 євро з Вашою зворотною адресою в якості отримувача, зазначеною німецькою мовою.
Точно могу вам сказать, что подавал на выход в марте этого года и никакого перевода и апостиля на Meldebescheinigung я не делал. Более того, где-то, для ПМЖ вроде, как раз и стояло, что на Meldebescheinigung никакого перевода не надо. Но мнe искать лень, т.к. оно мне не надo
P.S. А муж стоит на постоянном консулъском учете?
annyshka78, спасибо! Я, обратившись сюда, и ждала такую информацию от тех, кто уже через это прошёл, из первых рук так сказать. На страничке консульства не нашла ничего про мельдебешайнигунг - значит он и вовсе не нужен.
На страничке консульства не нашла ничего про мельдебешайнигунг - значит он и вовсе не нужен.
Совершено верно, прописку представлять не нужно, в апреле подавал доки на выход, да и Maldini пост #1841 подробно выложил требования консульства в части документов. Вот руководствуетесь, тем, что там написано и ничего лишнего. Для информации: с 01 июля термин в консульство только по предварительной записи.
то есть нужно звонить в консульство и делать термин? просто так взять приехать и получить консультацию теперь нельзя?
нет, можно онлайн взять термин. Можно вроде как все же приехать, а там как карта ляжет. Но например на странице мюнхенского консульства, я не видел информацию за это новешество
Это в консульстве Франкфурта на Майне. В остальных городах ФРГ не знаю. Нужно посмотреть заглавную страницу , крайняя справа Запис на прийом
Запис на прийом
З 1-го липня 2016 року прийом у Генконсульстві буде здійснюватися за попереднім записом, здійсненим через форму онлайн-реєстрації (див. нижче). До цього часу прийом відбуватиметься у порядку живої черги, відповідно до звичного графіку.
З 1-го липня 2016 року особи, які не здійснили попередню онлайн-реєстрацію у згаданому порядку, будуть прийняті у межах годин прийому, але в режимі очікування . Відтак, рекомендуємо користуватися попередньою реєстрацією.
При записі на прийом до Генконсульства слід дотримуватись наступних правил:
1. При записі на прийом у формі вказуються дані тієї особи, яка є заявником:
- повнолітня особа (18 років),
- у випадку оформлення консульських дій щодо дітей, вказуються реквізити одного з батьків/законного представника;
- у випадку оформлення паспорта для виїзду за кордон вказуються дані заявника, починаючи з 16 років.
2. Якщо на прийом приходять члени однієї родини, які при цьому також хочуть отримати консульські послуги, слід створити реєстрацію для кожного з членів родини відповідно до п. 1.
3. Якщо Ви звертаєтесь до Генконсульства за отриманям кількох консульских послуг, слід зробити реєстацію для кожної послуги (наприклад: оформлення ПМП та реєстрація набуття дитиною громадянства України за народженням вимагають попередньої реєстрації до 1-го та до 3-го вікон).
Якщо серед переліку консульських послуг немає питання, з якого Ви плануєте звернутися (наприклад: реєстрація шлюбу), слід попередньо звернутися на електронну адресу Генконсульства gc_def@mfa.gov.ua щодо вирішення питання про можливість онлайн-реєстрації.
4. Не допускається реєстрація однієї і тієї ж особи з одного і того ж питання на різні дати. Така реєстрація буде видалена алміністратором без можливості поновлення.
5. Генконсульство залишає за собою право скасувати/пересунути реєстрацію на інший час, повідомивши про це заявника за залишеними під час реєстрації реквізитами (автоматичне повідомлення на електронну пошту).
6. У випадку помилкового бронювання або виникнення непердбачених обставни, скориставшись посиланням, яке було надіслано на Вашу електронну адресу на підтвердження успішної реєстрації можна самостійно видалити зроблену реєстрацію.
7. Без попереднього запису та у позаприйомні години можуть звертатися особи, які потрапили у скрутне становище чи потребують термінової допомоги (наприклад, у разі нещасних випадків чи за оформленням посвідчення особи на повернення в Україну).
Запис на прийом розпочинається з 1 липня 2016 року (для звернення до 1 липня 2016 року запис непотрібен). Для запису вже зараз можна обрати будь-який вільний день в межах наступних двох місяців (липень, серпень). З першого серпня стане доступна реєстрація на вересень, з першого вересня - на жовтень і так далі.
8. Для запису на прийом слід виконати кілька простих кроків у наведеній порядковості:
- обрати консульську дію, яку Ви плануєте отримати у Генконсульстві (вікно для вчинення дії визначиться автоматично),
- перейти за посиланням у описі до консульської дії та переконатися, що у Вас наявні всі необхідні документи та виконані інші передумови для цієї консульської дії,
- за потреби - роздрукувати та заповнити необхідні формуляри (інформація про це наводиться у посиланнях в кожному описі консульської дії),
- визначити зручну для Вас дату та час,
- коректно заповнити у онлайн-формі особові дані, адресу, телефон та електронну пошту,
- зрештою - приїхати до Генконсульства за 5-10 хвилин до призначеного часу.
Якщо Ви ознайомилися з інформацією вище про необхідну консульську дію та підготували потрібні документи, перейдіть за посиланням нижче для бронювання дати та часу візиту до Генконсульства:
Где выбрать запись онлайн для Мюнхена?
Проверил консульства : Мюнхен, Дюссельдорф, Лейпциг, Гамбург. Пока такой "сервис" только у Франкфурта на Майне.
Берешь номерок и спокойно ждешь свой вызов
Примерно так же было и в консульстве Франкфурта, нисколько не напрягало, а теперь онлайн термин, который не дает гарантий, заказать на нужный день А без термина нет гарантий решить пустяковый вопрос. С чем связаны изменения пока только во Франкфурте -непонятно.
Помогите ещё, пожалуйста, кто уже заполнял анкету для выхода из гражданства.
В разъяснении к 7-му пункту («Де і коли оформили документи на постійне проживання за кордоном ?») стоит следующее:
Пункт 7 заповнюється наступним чином:
а) якщо штамп “Постійне проживання” було внесено в Україні – «ВГІРФО (Г)УМВС України в ….. області, ….. рік»; або «(Г)УДМС України в ….. області, ….. рік»;
б) у разі оформлення ПМП за кордоном – «Посольство /Генеральне консульство/ Відділення Посольства України у ФРН (конкретизувати яка саме закордонна дипломатична установа), , ….. рік» (датою оформлення дозволу на ПМП у такому випадку буде дата прийняття на постійний консульський облік, а не на тимчасовий у зв’язку з порушення клопотання ПМП).
Загвоздка в том, что при отъезде ещё в 1998 году отметку о постоянном месте проживания поставило МВД Украины - это было отражено в старом паспорте (вариант «а» в разъяснении). Теперь муж получил новый паспорт взамен старого и отметка о ПМЖ сделана уже посольством Украины в Германии – то есть за границей (вариант «б»). И что писать в анкете?