Поделитесь сроками выхода из Укр. гр-ва
А я все в раздумьях, менять Y на J, или так и оставить....это после кучу документов менять надо....
Я себе оставил. Так как эта Y после моей фамили вообще погоды не сыграет. Но это всё индивидуально: в таких бесчеловечных вариантах, как Iuliya (Yuliya), Andrii, Iurii, фамилии на -yy замена так и просится.
о, я уже ждусь не дождусь, когда поменяю ребенку имя с Kseniya на Xenia.
А Nadia не нравится? Просто убрать У.
Я хочу так сделать - Tayisiya поменять наTaisia.
Просто убрать У
Jj мне тоже не нравится.
А то будет как - бедный Йорик, вместо Жорик.
Не хочется услышать когда нибудь - Таджисиа. Прям таджичка какая-то.
вот и уменя такая же история с летом ,я подала 7 августа 2017 теперь не знаю как планировать отпуск.
У меня вопрос менять ли на Nadiya на Nadja...
Это смотря с каким именем Вы себя ассоциируете. Nadja - это Надя. Nadia - это и Надя, и Надия, и Надиа. Nadiya, а точнее Nâdiya - французская певица такая есть (её настоящее имя правда Nadia).
Если нет острого желания иметь имя Nadeschda, то все варианты выше нормальные. Y меня тут не особо пугает.
Где-нибудь в англоязычной стране Nadja будут читать, как Наджа.
А Nadya в Германии типа - Надуыа. Так немцы читают моё имя - Тауысуыия? Вас ист? Пока не поправишь.
юпсилун для них нечитаемая буква
typisch - туыпишь .
НадИя - звучит очень по украински и его невозможно исковеркать.
Эту французскую транскрипцию я вообще не рассматриваю, кто ее понимает? Я - нет.
мне отказали имя с Hanna на Anna поменять, мотивируя , что у Ханна и у немцев есть или переделывать перевод сор моего надо.. обламалась я все это делать и оставила Ханна ..
А подробнее?
Как там СОР завязан?
Я думала в первый раз можно по желанию поменять.
мне отказали имя с Hanna на Anna поменять, мотивируя , что у Ханна и у немцев есть или переделывать перевод сор моего надо.. обламалась я все это делать и оставила Ханна ..
Ханна это еще ничего... звучит. Моя знакомая Ганной (Ganna) так и осталась, не смогла ничего поменять.
Ну, в общем посмотрим, что мне скажут.
Это ж наверное, надо данные в рентаферзихерунг менять. С ними неохота связываться. И так покоя нет от них. Права тоже менять, или так сойдет?
мне отказали имя с Hanna на Anna поменять, мотивируя , что у Ханна и у немцев есть или переделывать перевод сор моего надо.. обламалась я все это делать и оставила Ханна ..
А у Вас Ханна в паспорте? Так у Вас еще ничего. У меня Ganna. Немцы произносят как Гана. Ужасно звучит. Прям республика Гана в Африке получается. Вот думаю тоже менять на Анна. Но как представлю, что все документы надо будет менять и начинаю уже задумываться. Может так и оставить. Пусть говорят Гана.
Написали бы мне в паспорте Ханна, я бы даже не задумываясь оставила. У немцев действительно есть такое имя.
Кстати, наш поставщик электричества, сам решил меня переименовать и пишет в счетах Ханна. Хотя я давала им изначально свои данные на имя Ганна. Решил видимо, что правильно именно Ханна, а не Ганна.
Это ж наверное, надо данные в рентаферзихерунг менять.
И не только там. Есть же еще финанцамт, кранкенкасса, фамилиенкасса( киндергельд), банк и еще много всякого с чем мы живем в повседневной жизни.
у меня фамилия как немцы произносят - вообще не ахти... но я подумал, без разницы что в корочках написано, как я кому-то представляюсь - ведь так меня и называют, и это главное
У нас на ящиках этикетки напечатали с именами, как раз в комнате для обедов. Вот все читают и спрашивают- А кто это? Называют-то меня Теса. Ничего другого не осилили ни Таиса ни Тая ни Тася, никак не пошло.
Еще пытались меня в Терезу переименовать, но я воспротивилась.
А соседи имя выучили, только, когда я свой WiFi своим именем назвала.
я хоть и Ганна на Украине, но в пассе было Ханна( спасибо и на этом) .. сор мое на русском- стоит Анна, но переведено на украинский манер же в соответствии с пассом и значит Ханна.. а можно было бы перевести на русский манер и написать уже Анна ( наверное, но не уверена), а это опять деньги..
Я думаю, что у немцев нет Ганна и они возможно адоптируют имя под Ханна или Анна
Копии изменения имени отсылала в ренте, кк, фамилиенкассу, на работу, финанцамт.. конто пока оставила - все равно по новой все отсылать и менять в январе
Я думала и где-то читала, что тем, кто гражданство получает, разрешают имя изменить.
Ну в смысле не от перевода, а адаптировать под страну. Не?
без разницы что в корочках написано, как я кому-то представляюсь - ведь так меня и называют, и это главное
С одной стороны оно то так. Но не всегда представления хватает. Я тоже на работе всем представилась Анна. Но этого оказалось не достаточно. На каждом обработанном мною документе стоит Фрау Ганна Ххххх.... И тут появляется у коллег вопрос:" А кто это?" Говорю, что я это. Они в недоумении: "Но ты же Анна?!" Некоторым по два раза объясняла про написание имени в русском и украинском варианте. Но мне кажется, что не все до конца это поняли, просто приняли это как данность.
вопрос с ноябрьскими командировками еще в стадии решения
Вопрос решен. Итого:
28.12.16 Подал документы на выход из укр. гражданства вместе с сыном.
08.02.17 Дело зарегистрировали в МИД.
14.09.17 Дело из МИДа передали в АП.
25.09.17 Дело рассмотрено комиссией при АП.
28.09.17 Указ о прекращении гражданства.
02.10.17 Запрос повторной проверки в EBH.
17.10.17 Приход позитивного решения по проверке. Назначение термина для получения Einbürgerungsurkunde.
20.10.17 Сдача паспортов в консульстве (Франкфурт). Получение справки о выходе. Ее перевод на немецкий.
23.10.17 Подача справки о выходе и перевода в EBH. Подача документов в Standesamt на отказ от отчеств.
26.10.17 Получение Einbürgerungsurkunden. Подача их в Standesamt. Получение Bescheinigungen über Namensänderung.
Подача документов на Reisepässe. Получение vorl. Personalausweis.
Осталось получить в конце след. недели паспорта. Обычные Personalausweise пока не заказывали.