Вход на сайт
книги на озоне
NEW 21.04.05 14:37
"Бардо Тхёдол - Тибетская Книга Мёртвых"
С этим товаром часто покупают: Б. Акунин, Г. Чхартишвили "Кладбищенские истории"
С этим товаром часто покупают: Б. Акунин, Г. Чхартишвили "Кладбищенские истории"
NEW 21.04.05 15:56
xe xe
Уч╦ба и практика могут быть полезны,
Но увидеть свою изначальную природу - лучше.
Буддийский форум
в ответ А Хули 21.04.05 14:37
xe xe
Уч╦ба и практика могут быть полезны,
Но увидеть свою изначальную природу - лучше.
Буддийский форум
Вещи не такие, какими кажутся.Но они и не другие. Буддийский форум
NEW 21.04.05 20:47
в ответ А Хули 21.04.05 14:37
Ой пишется, я думала меня Мельник попёр уже отсюда.
"Бардо Тхёдол - Тибетская Книга Мёртвых"
очень приятно иногда иметь продвинутых коллег и найти в ящике стола такую книгу, мне стало интересно и я её взяла почитать. Скажу честно, если бы не предварительное слово Юнга, я бы её не дочитала, мне было интересно как, КАК он там отрыл свои архитипы? Трудно, я не осилила, очень много персонажей, названий. Сейчас пишу и вспоминаю немецкий форум, где немцы пытаются читать Анну Каренину и не могут сосчитать героев, они считают что Анна, Анна Аркадьевна и Анюта разные люди.
"Бардо Тхёдол - Тибетская Книга Мёртвых"
очень приятно иногда иметь продвинутых коллег и найти в ящике стола такую книгу, мне стало интересно и я её взяла почитать. Скажу честно, если бы не предварительное слово Юнга, я бы её не дочитала, мне было интересно как, КАК он там отрыл свои архитипы? Трудно, я не осилила, очень много персонажей, названий. Сейчас пишу и вспоминаю немецкий форум, где немцы пытаются читать Анну Каренину и не могут сосчитать героев, они считают что Анна, Анна Аркадьевна и Анюта разные люди.
NEW 22.04.05 09:27
в ответ masik2004 22.04.05 08:29
Аа... Я думал ты сейчас как раз читаешь.
Переводчик - в смысле с тибетского на английский. Он же комментатор текста. Сама понимаешь - без комментариев эта книга просто набор буквов.
У меня еще есть вариант - "Сияющая пустота" Франчески Фримантл. Если захочется - стучи, вышлю...
Переводчик - в смысле с тибетского на английский. Он же комментатор текста. Сама понимаешь - без комментариев эта книга просто набор буквов.
У меня еще есть вариант - "Сияющая пустота" Франчески Фримантл. Если захочется - стучи, вышлю...
22.04.05 09:36
в ответ Alec 22.04.05 09:27
Я сейчас Транссферинг реальности Зеланда читаю, по усиленным рекомендациям. Чтиво для тех кто считает себя умными. Никакой духовной основы, чистое потребление. Рассматриваются вероятности и их свободный выбор. Не читайте.
Я где то встречала, эту Франческу, посмотрю её.
Я где то встречала, эту Франческу, посмотрю её.
NEW 22.04.05 10:26
в ответ masik2004 21.04.05 20:47
В ответ на:Ой пишется, я думала меня Мельник поп╦р уже отсюда.
(злостно потирая руки)
щас! щас я е╦.....
Уч╦ба и практика могут быть полезны,
Но увидеть свою изначальную природу - лучше.
Буддийский форум
Вещи не такие, какими кажутся.Но они и не другие. Буддийский форум
NEW 22.04.05 10:36
в ответ masik2004 21.04.05 20:47
Если честно, мне еще пока не довелось читать "Бардо Тхёдол". Да и стоит ли спешить новичкам читать эту книгу? Это же не развлечение, это книга написана как практическое руководство по практикам умирания - только запутаются. Ихз подобного я недавно прочитала Согъяла Ринпоче "Книга жизни и практики умирания", так сказать комментарии к "Бардо", ясная и полезная книга.
NEW 22.04.05 10:37
в ответ Alec 22.04.05 09:27
Алек, ты можешь кинуть мне книгу м╦ртвых?
Уч╦ба и практика могут быть полезны,
Но увидеть свою изначальную природу - лучше.
Буддийский форум
Уч╦ба и практика могут быть полезны,
Но увидеть свою изначальную природу - лучше.
Буддийский форум
Вещи не такие, какими кажутся.Но они и не другие. Буддийский форум
NEW 22.04.05 11:15
в ответ Melnik 22.04.05 10:37
У меня под рукой только "Сияющая пустота"...
Есть ли у меня вообще электронная "Тибетская книга мертвых" я даже и не знаю... Попробую дома глянуть. Я тет библиотечку хе-хе качнул из инета на 3 Гига в упакованном виде... Так что там все может быть
Если найду, куда слать?
Вопрос, который мы обязаны задать в первую очередь, ≈ действительно ли этот трактат следует называть ╚Тибетской книгой мертвых╩? Вероятно, большинство людей, читавших его в любом из существующих на сей день переводов, знают, что это ≈ не подлинное название. Так назвал этот текст У .И. Эванс-Венц, составитель и редактор первого его перевода на английский язык1-2. Он руководствовался внешним тематическим сходством с ╚Египетской книгой мертвых╩, которая в то время была чрезвычайно популярна. Название последней ≈ также европейское нововведение, оказавшееся очень удачным в рекламном отношении. Интерес к смерти и острое любопытство к тому, что ожидает нас за смертной чертой, заложены в самой природе человека, так что любое подобное название неминуемо притягивает внимание публики. Если бы Эванс-Венц представил западному миру этот трактат под его настоящим заглавием ≈ ╚Великое освобождение посредством слушания в переходном состоянии╩, ≈ едва ли ему удалось бы привлечь столь обширную аудиторию.
Есть ли у меня вообще электронная "Тибетская книга мертвых" я даже и не знаю... Попробую дома глянуть. Я тет библиотечку хе-хе качнул из инета на 3 Гига в упакованном виде... Так что там все может быть
Если найду, куда слать?
Вопрос, который мы обязаны задать в первую очередь, ≈ действительно ли этот трактат следует называть ╚Тибетской книгой мертвых╩? Вероятно, большинство людей, читавших его в любом из существующих на сей день переводов, знают, что это ≈ не подлинное название. Так назвал этот текст У .И. Эванс-Венц, составитель и редактор первого его перевода на английский язык1-2. Он руководствовался внешним тематическим сходством с ╚Египетской книгой мертвых╩, которая в то время была чрезвычайно популярна. Название последней ≈ также европейское нововведение, оказавшееся очень удачным в рекламном отношении. Интерес к смерти и острое любопытство к тому, что ожидает нас за смертной чертой, заложены в самой природе человека, так что любое подобное название неминуемо притягивает внимание публики. Если бы Эванс-Венц представил западному миру этот трактат под его настоящим заглавием ≈ ╚Великое освобождение посредством слушания в переходном состоянии╩, ≈ едва ли ему удалось бы привлечь столь обширную аудиторию.
NEW 22.04.05 11:18
в ответ masik2004 22.04.05 10:53
у меня осталось непонятное впечатление.
я решил просто прекратить, ибо непонятно о ч╦м и зачем
насч╦т приятно... не знаю.
просто непонятно.
но никого банить не собираюсь, ибо свобода слова.
Уч╦ба и практика могут быть полезны,
Но увидеть свою изначальную природу - лучше.
Буддийский форум
я решил просто прекратить, ибо непонятно о ч╦м и зачем
насч╦т приятно... не знаю.
просто непонятно.
но никого банить не собираюсь, ибо свобода слова.
Уч╦ба и практика могут быть полезны,
Но увидеть свою изначальную природу - лучше.
Буддийский форум
Вещи не такие, какими кажутся.Но они и не другие. Буддийский форум
NEW 22.04.05 11:19
Точно. Вот отрывок из Согъяла Ринпоче.
"Название Тибетская Книга Мертвых было придумано ее переводчиком, американским ученым У.Й.Эванс-Венцем, в подражание знаменитой (и также известной не под своим подлинным названием) Египетской Книге Мертвых Само название Египетская Книга Мертвых придумал ее переводчик Е.А.Уоллис Бадж, в подражание арабской Книге Умерших, и оно мало соответствует ее настоящему названию: Восхождение к Свету. "
Везде подмены ради того, чтобы побольше читателей привлечь. Ну как жить в таком мире?
"Название Тибетская Книга Мертвых было придумано ее переводчиком, американским ученым У.Й.Эванс-Венцем, в подражание знаменитой (и также известной не под своим подлинным названием) Египетской Книге Мертвых Само название Египетская Книга Мертвых придумал ее переводчик Е.А.Уоллис Бадж, в подражание арабской Книге Умерших, и оно мало соответствует ее настоящему названию: Восхождение к Свету. "
Везде подмены ради того, чтобы побольше читателей привлечь. Ну как жить в таком мире?
NEW 22.04.05 11:22
в ответ Alec 22.04.05 11:15
давай пустоту тогда
у меня чего-то совсем нечего читать, и вообще, пора входить в обычный темп жизни (хотя после Лены "обычного" уже не будет).
Так что кинь ещ╦ чего-нибудь на твой вкус.
шли на lit@melnik.strana.de
Уч╦ба и практика могут быть полезны,
Но увидеть свою изначальную природу - лучше.
Буддийский форум
у меня чего-то совсем нечего читать, и вообще, пора входить в обычный темп жизни (хотя после Лены "обычного" уже не будет).
Так что кинь ещ╦ чего-нибудь на твой вкус.
шли на lit@melnik.strana.de
Уч╦ба и практика могут быть полезны,
Но увидеть свою изначальную природу - лучше.
Буддийский форум
Вещи не такие, какими кажутся.Но они и не другие. Буддийский форум