русский
Germany.ruGroups → Архив Досок→ Buddischtisches Forum

книги на озоне

130  1 2 3 4 5 alle
А Хули постоялец21.04.05 14:37
А Хули
NEW 21.04.05 14:37 
"Бардо Тхёдол - Тибетская Книга Мёртвых"
С этим товаром часто покупают: Б. Акунин, Г. Чхартишвили "Кладбищенские истории"

#1 
Melnik буддийский казак21.04.05 15:56
Melnik
NEW 21.04.05 15:56 
in Antwort А Хули 21.04.05 14:37

xe xe
Уч╦ба и практика могут быть полезны,
Но увидеть свою изначальную природу - лучше.
Буддийский форум
Вещи не такие, какими кажутся.Но они и не другие. Buddischtisches Forum
#2 
  masik2004 свой человек21.04.05 20:47
NEW 21.04.05 20:47 
in Antwort А Хули 21.04.05 14:37
Ой пишется, я думала меня Мельник попёр уже отсюда.
"Бардо Тхёдол - Тибетская Книга Мёртвых"

очень приятно иногда иметь продвинутых коллег и найти в ящике стола такую книгу, мне стало интересно и я её взяла почитать. Скажу честно, если бы не предварительное слово Юнга, я бы её не дочитала, мне было интересно как, КАК он там отрыл свои архитипы? Трудно, я не осилила, очень много персонажей, названий. Сейчас пишу и вспоминаю немецкий форум, где немцы пытаются читать Анну Каренину и не могут сосчитать героев, они считают что Анна, Анна Аркадьевна и Анюта разные люди.
#3 
Alec свой человек21.04.05 23:41
NEW 21.04.05 23:41 
in Antwort masik2004 21.04.05 20:47
Наташа, а у твоей книги, кстати, чей перевод?
Если Эванса Венца, то поосторожней с ней. Эванс Венц, конечно, авторитет, но не в случае с этой книгой.
Если же с комментариями Намкая Норбу - то все в порядке
#4 
  masik2004 свой человек22.04.05 08:29
NEW 22.04.05 08:29 
in Antwort Alec 21.04.05 23:41
Алек, я не знаю кто переводчик, я по русски читала, русские переводчики другие, наверное. Да, пояснений там было больше чем текста.
#5 
Alec свой человек22.04.05 09:27
NEW 22.04.05 09:27 
in Antwort masik2004 22.04.05 08:29
Аа... Я думал ты сейчас как раз читаешь.
Переводчик - в смысле с тибетского на английский. Он же комментатор текста. Сама понимаешь - без комментариев эта книга просто набор буквов.
У меня еще есть вариант - "Сияющая пустота" Франчески Фримантл. Если захочется - стучи, вышлю...
#6 
  masik2004 свой человек22.04.05 09:36
NEW 22.04.05 09:36 
in Antwort Alec 22.04.05 09:27
Я сейчас Транссферинг реальности Зеланда читаю, по усиленным рекомендациям. Чтиво для тех кто считает себя умными. Никакой духовной основы, чистое потребление. Рассматриваются вероятности и их свободный выбор. Не читайте.
Я где то встречала, эту Франческу, посмотрю её.
#7 
Melnik буддийский казак22.04.05 10:26
Melnik
NEW 22.04.05 10:26 
in Antwort masik2004 21.04.05 20:47
В ответ на:

Ой пишется, я думала меня Мельник поп╦р уже отсюда.


(злостно потирая руки)
щас! щас я е╦.....

Уч╦ба и практика могут быть полезны,
Но увидеть свою изначальную природу - лучше.
Буддийский форум

Вещи не такие, какими кажутся.Но они и не другие. Buddischtisches Forum
#8 
А Хули постоялец22.04.05 10:36
А Хули
NEW 22.04.05 10:36 
in Antwort masik2004 21.04.05 20:47
Если честно, мне еще пока не довелось читать "Бардо Тхёдол". Да и стоит ли спешить новичкам читать эту книгу? Это же не развлечение, это книга написана как практическое руководство по практикам умирания - только запутаются. Ихз подобного я недавно прочитала Согъяла Ринпоче "Книга жизни и практики умирания", так сказать комментарии к "Бардо", ясная и полезная книга.
#9 
Melnik буддийский казак22.04.05 10:37
Melnik
22.04.05 10:37 
in Antwort Alec 22.04.05 09:27
Алек, ты можешь кинуть мне книгу м╦ртвых?
Уч╦ба и практика могут быть полезны,
Но увидеть свою изначальную природу - лучше.
Буддийский форум
Вещи не такие, какими кажутся.Но они и не другие. Buddischtisches Forum
#10 
А Хули постоялец22.04.05 10:37
А Хули
NEW 22.04.05 10:37 
in Antwort Alec 22.04.05 09:27, Zuletzt geändert 22.04.05 11:12 (А Хули)
Алек, а можно мне Франческу?
#11 
  masik2004 свой человек22.04.05 10:53
NEW 22.04.05 10:53 
in Antwort Melnik 22.04.05 10:26
,
у нас с тобой Мельник, знаки зодиака похожи, порычали и разошлись, зачем рычали не поняли, так инстинкты, но тоже приятно, правда?
#12 
  masik2004 свой человек22.04.05 10:56
NEW 22.04.05 10:56 
in Antwort А Хули 22.04.05 10:36
Я тоже так думаю. Ненужная информация проходит мимо. Я на комментарии Юнга и клюнула. А тех всех мертвых ни фига не поняла.
#13 
Alec свой человек22.04.05 11:09
NEW 22.04.05 11:09 
in Antwort А Хули 22.04.05 10:37
Послал, лови!
#14 
А Хули постоялец22.04.05 11:11
А Хули
NEW 22.04.05 11:11 
in Antwort Alec 22.04.05 11:09
Пришло, спасибо большое!
#15 
Alec свой человек22.04.05 11:15
NEW 22.04.05 11:15 
in Antwort Melnik 22.04.05 10:37
У меня под рукой только "Сияющая пустота"...
Есть ли у меня вообще электронная "Тибетская книга мертвых" я даже и не знаю... Попробую дома глянуть. Я тет библиотечку хе-хе качнул из инета на 3 Гига в упакованном виде... Так что там все может быть
Если найду, куда слать?
Вопрос, который мы обязаны задать в первую очередь, ≈ действительно ли этот трактат следует называть ╚Тибетской книгой мертвых╩? Вероятно, большинство людей, читавших его в любом из существующих на сей день переводов, знают, что это ≈ не подлинное название. Так назвал этот текст У .И. Эванс-Венц, составитель и редактор первого его перевода на английский язык1-2. Он руководствовался внешним тематическим сходством с ╚Египетской книгой мертвых╩, которая в то время была чрезвычайно популярна. Название последней ≈ также европейское нововведение, оказавшееся очень удачным в рекламном отношении. Интерес к смерти и острое любопытство к тому, что ожидает нас за смертной чертой, заложены в самой природе человека, так что любое подобное название неминуемо притягивает внимание публики. Если бы Эванс-Венц представил западному миру этот трактат под его настоящим заглавием ≈ ╚Великое освобождение посредством слушания в переходном состоянии╩, ≈ едва ли ему удалось бы привлечь столь обширную аудиторию.
#16 
Melnik буддийский казак22.04.05 11:18
Melnik
NEW 22.04.05 11:18 
in Antwort masik2004 22.04.05 10:53
у меня осталось непонятное впечатление.

я решил просто прекратить, ибо непонятно о ч╦м и зачем
насч╦т приятно... не знаю.
просто непонятно.
но никого банить не собираюсь, ибо свобода слова.
Уч╦ба и практика могут быть полезны,
Но увидеть свою изначальную природу - лучше.
Буддийский форум
Вещи не такие, какими кажутся.Но они и не другие. Buddischtisches Forum
#17 
А Хули постоялец22.04.05 11:19
А Хули
NEW 22.04.05 11:19 
in Antwort Alec 22.04.05 11:15, Zuletzt geändert 22.04.05 11:22 (А Хули)
Точно. Вот отрывок из Согъяла Ринпоче.
"Название Тибетская Книга Мертвых было придумано ее переводчиком, американским ученым У.Й.Эванс-Венцем, в подражание знаменитой (и также известной не под своим подлинным названием) Египетской Книге Мертвых Само название Египетская Книга Мертвых придумал ее переводчик Е.А.Уоллис Бадж, в подражание арабской Книге Умерших, и оно мало соответствует ее настоящему названию: Восхождение к Свету. "
Везде подмены ради того, чтобы побольше читателей привлечь. Ну как жить в таком мире?
#18 
А Хули постоялец22.04.05 11:20
А Хули
NEW 22.04.05 11:20 
in Antwort Melnik 22.04.05 11:18
я решил просто прекратить, ибо непонятно о чём и зачем
Мельник, а следовало ли тогда вообще начинать, если непонятно, о чём и зачем?
#19 
Melnik буддийский казак22.04.05 11:22
Melnik
NEW 22.04.05 11:22 
in Antwort Alec 22.04.05 11:15
давай пустоту тогда
у меня чего-то совсем нечего читать, и вообще, пора входить в обычный темп жизни (хотя после Лены "обычного" уже не будет).
Так что кинь ещ╦ чего-нибудь на твой вкус.
шли на lit@melnik.strana.de

Уч╦ба и практика могут быть полезны,
Но увидеть свою изначальную природу - лучше.
Буддийский форум
Вещи не такие, какими кажутся.Но они и не другие. Buddischtisches Forum
#20 
1 2 3 4 5 alle