Ответ BVA
Здравствуйте участники группы! 30 сентября мы отправили письмо с анкетами в bva, спустя 10 месяцев пришёл ответ с текстом, который мне тяжело дословно понять! Могу ли я обратиться к вам с помощью о переводе!
zur weiteren Bearbeitung benötige ich noch folgende Unterlagen ( soweit nicht anders vermerkt, im Original oder in amtlich beglaubigter Kopie, bei fremdsprachigen Unterlagen mit beglaubigter deutscher Ūbersetzung durch einen amtlich vereindigten Ūbersetzer):
Gründsätzlich werden nur erstausgestellte standesamtliche Personenstandsurkunden anerkannt. Für die weitere Bearbeitung wird daher für Emiliia K.... eine Bescheinigung des zuständigen Standesamtes benötigt, aus der hervorgehen muss, welche Angaben in der unsprünglichen Registereintragung Nr. 46...... eingetragen wurden und welche sämtlichen Anderungen/ Ergänzungen sich zu der hier eingereichten Geburtsurkunde Nr.... ergeben haben .
In einem Anschreiben wurde mitgeteilt, dass für K.... Iana und Mykhailo der Vertriebenenstatus nach dem Bundesvertriebenengesetzbestätigt werden soll.
Da aber auch Anträge auf Feststellung der deutschen Staatsangehörigkeit auch für beide Personen beim Bva eingereicht wurden, bitte ich um Mitteilung, welches Verfahren beim Bva durchgeführt werden soll.
Sofern Sie in dem Verfahren auf Feststellung der deutschen Staatsangehörigkeit auch für den Antragsteller K... Iana und K... Mykhailo als Bevollmächtigte auftreten möchten, bitte ich die beiliegenden Vollmachten von der Antragstellerin bzw bei dem minderjährigen Antragsteller von beiden Elternteilen unterschrieben zurückzusenden. Falls nur ein Elternteil sorgeberechtigt sein sollte, bitte ich um die Vorlage eines entsprechenden Nachweises.
А не могли бы как-нибудь кратко описать, кто кому кем там приходится, кому через кого гражданство подтверждаете и какие документы им отправили?
Для дословного перевода мой немецкий крайне слаб (если появится кто-то, хорошо владеющий языком, слушайте лучше его), но в общих чертах:
Там у вас чье-то (Эмилии) СОР не первичное, насколько я понимаю, и они хотят знать, какие изменения вносились в него (т.е. почему оно повторное) и иметь об этом документ (т.е не просто ваше письменное объяснение).
Вы написали, что кто-то (К...лана и Михайло) имеют статус изгнанных -- они хотят документов, это подтверждающих.
Дальше мне непонятно, о каких двух лицах идет речь (вы на кого-то на двоих антраг вставляли?), поэтому я не знаю, как к ним можно применить написанные слова.
Что-то вроде: "так так антраги поданы на двух человек, сообщите, какую процедуру следует осуществлять")
Дальше, я так понимаю, если вы хотите подтверждать гражданство также и К... лана и Михайло, то они хотят доверенность или доверенности от родителей, если заявитель несовершеннолетний (или если родитель только один -- соответствующую справку, что он только один).
Как-то так...
Für die weitere Bearbeitung wird daher für Emiliia K.... eine Bescheinigung des zuständigen Standesamtes benötigt, aus der hervorgehen muss, welche Angaben in der unsprünglichen Registereintragung Nr. 46...... eingetragen wurden und welche sämtlichen Anderungen/ Ergänzungen sich zu der hier eingereichten Geburtsurkunde Nr.... ergeben haben .
Для дальнейшей обработки нужна справка из ЗАГСа(где все её документы выдавались), из которой им будет ясно,что при первичной регистрации № 46 было внесено и что было изменено/дополнено в новом СОР.
In einem Anschreiben wurde mitgeteilt, dass für K.... Iana und Mykhailo der Vertriebenenstatus nach dem Bundesvertriebenengesetzbestätigt werden soll.Da aber auch Anträge auf Feststellung der deutschen Staatsangehörigkeit auch für beide Personen beim Bva eingereicht wurden, bitte ich um Mitteilung, welches Verfahren beim Bva durchgeführt werden soll.
Тут спрашивают, что именно нужно провести, рассмотрение статуса Фертрибенер или процесс установления гражданства. Ответьте что и то и то надо!!!
Sofern Sie in dem Verfahren auf Feststellung der deutschen Staatsangehörigkeit auch für den Antragsteller K... Iana und K... Mykhailo als Bevollmächtigte auftreten möchten, bitte ich die beiliegenden Vollmachten von der Antragstellerin bzw bei dem minderjährigen Antragsteller von beiden Elternteilen unterschrieben zurückzusenden. Falls nur ein Elternteil sorgeberechtigt sein sollte, bitte ich um die Vorlage eines entsprechenden Nachweises.
Тут они говорят,что если хотите быть доверенным от всех, то предоставьте доверенности. И также от несовершеннолетних, у которых двое родителей должны поставить подписи в доверенности
Спасибо за участие в моём вопросе, Сейчас обдумаю перевод, хочется бысрей к ответу для BVA подготовиться. Речь идет о маме К. Эмилия ( в 1944 с мамой была в Германии в возрасте 2-х лет ) и ее племяница с сыном , тоже хотят получить статус "vertrieben" но уже по бабушк
Спасибо Fasad за легко доступный пониманию перевод и подсказку в ответе!!!