Deutsch
Germany.ruнеопытная → Профиль
Всего сообщений 204 Расширенный поиск Расширенный поиск
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ...
Заголовок
Форум/группа
Отправитель
 
Отправлено
 
07.06.14 17:33
(1) Не пришла я похвастаться. Интересно было послушать перевод некоторых слов. Но после обвинений в том, что у нас дома уродуют язык (см. пару постов выше) я сочла нужным ответить, что это не соответствует действительности. Если бы про вашего ребенка стали бы писать, что он 2-х слов связать не может и отвратительно говорит, а на самом деле он прекрасно говорит, вы не написали бы, что это неправда? Или сказали бы:"Да, мой ребенок не умеет говорить"? Я просто отмела необоснованные обвинения.А что касается того, как достичь успешности в русском языке, то правила просты: не просто говорить с ребенком ...
 
 
06.06.14 22:37
(1) В ответ на:В принципе не вижу ничего ужасного в использовании каждого из названных немецких понятий. Но по моим ощущениям, они открывают дорогу и для других немецких слов в русском языке, особенно что касается детейУ нас в семье они не открывают. Требование говорить по-русски выставлено совершенно жестко. Но с этими понятиями я так и объяснила, что у них нет прямого аналога в русском языке. А, вот еще одно слово вспомнила: автобан. Вот прямо так и говорю:"автобан". Уверена, что это немецкое слово знают в России, так же, как и американский "хаивэй" и не считаю нужным его заменять на словосочета ...
 
 
06.06.14 22:22
(1) В ответ на:Как из диалога выше можно понять, девушка использует в своей речи большое количество "непереводных" немецких слов. Сложных примеров масса, а думать и напрягаться не хочется. Если ещё в общении со взрослыми все эти немецкие словечки туда-сюда, то с ребёнком это просто табу. Самое страшное: ребёнок начинает склонять немецкие "непереводные" слова на русский манер, с русскими окончаниями. Так недалеко и до "шуек", "анмельдовался" , "отбреновал", "путцалка" и прочих слов-паразитов. Языки у ребёнка однозначно путаются.Попали, как говорится, пальцем в небо. Мой ребенок говорит по-русски на ...
 
 
06.06.14 20:46
(1) А мне кажется, что ерунду придумываете Вы. Введите "апфельшорле" в гугл и будете потрясены как много людей его знают. Здесь, например, можно даже купить: http://amwine.ru/catalog/view/syrups/17412Нет никакой необходимости называть его яблочным газированным напитком, поскольку это слово прекрасно распространяется сейчас в русском языке. Ничто так не помогает по хозяйству, как отключённый интернет ...
 
 
06.06.14 20:13
(1) И даже "мультики" я не употребляю. Как-то не принято было у нас в семье так говорить. Между "мультиками" и "мультипликационными фильмами" есть еще "мультфильмы". Вот их я и употребляю.А слово "фотки" я впервые ускышала уже в студенчестве от какой-то деревенской девушки. В моей семье всегда говорили "фотографии".А что касается "яблочной газировки" , то она совершенно не отражает сути того, что речь идет о конкретном покупном напитке. Давайте-ка я подкину задачку посложнее. Мой сын очень любит Bienenstich-Plunder. Как бы его по-русски обозвать? Ничто так не помогает по хозяйству, как отключённый ...
 
 
06.06.14 20:05
(1) В ответ на:А чем плох язык Чехова и Гоголя? Я охотно использую в своей речи и "отнюдь", "конфузиться", "недалече" и прочие языковые вкусности а кто сказал, что я от этого отказываюсь?Приведенные мною газировка, фотка, мультик и иже с ними даже рядом не валялись с языком Чехова и Гоголя.Ничто так не помогает по хозяйству, как отключённый интернет ...
 
 
06.06.14 20:02
(1) В ответ на:бывает сок апельсиновый свежевыжатый, а бывает - из концентрата в тетрапаке.Странно, что Вы говорите "в тетрапаке". Надо бы сказать:в картонной упаковке, произведенной компанией (или по технологии компании) Тетра Пак. Уж выражаться сложными длинными предложениями, так уж выражаться. Если нельзя сказать "нагеттсы", а обязательно "обжаренное филе курицы в панировке", то надо быть последовательной во всемНичто так не помогает по хозяйству, как отключённый интернет ...
 
 
06.06.14 19:51
(1) Вы знаете, мультитран - это не самый надежный источник. Туда любой может добавить свой перевод. Я больше доверяю грамоте.ру. А в ней, среди прочих практик, вот, что говорится о медицинской практике:6.Деятельность врача или юриста; круг этой деятельности; люди, на которых она распространяется. Адвокатская п. Врач с большой практикой(с большим количеством пациентов). Частная п.(деятельность врача или адвоката на дому).Понимаете, это не здание, в котором он сидит. А Praxis - это именно помещение, где он принимает пациентов. По крайнем мере в том значении, непереводимость которого сейчас обсуждает ...
 
 
06.06.14 19:45
(1) Ни яблочная газировка, ни яблочный лимонад не подходят. У нас, кстати, вообще слово "газировка" не в ходу, также как и фотки, мультики и прочее разговорно - сокращенно - простецкое. Я всегда говорю "газированная вода". Лимонад здесь вообще не при чем. А называть Apfelschorle яблочным газированным напитком (скажем так) - это все равно, что вместо кока-кола говорить: "безалкогольный газированный напиток, производимый компанией The Coca-Cola". Ничто так не помогает по хозяйству, как отключённый интернет ...
 
 
06.06.14 19:36
(1) Мне это выражение известно именно как дореволюционное. Но мы то говорим о современном значении.Ничто так не помогает по хозяйству, как отключённый интернет ...
 
 
06.06.14 17:01
(1) В ответ на:я так Schorle и делаю :) Называю "сок с водой" или "сок с минералкой"А вот я могу сделать, а могу купить готовый в бутылке. Речь идет о названии того, что в бутылке.Ничто так не помогает по хозяйству, как отключённый интернет ...
 
 
06.06.14 17:00
(1) В ответ на:"врачебная практика мого лора находится по адресу...." Еще раз повторяю: дело не в напряжении, а в том, что Вы своими переводами вообще искажаете смысл. Неправильно переводите:Врачебная практика (общая врачебная практика) — действия врача по проведению лечебных мероприятий и процедур.Врачебная практика направлена на принятие решения врачом, какие исследования надо провести в первую очередь, к какому специалисту и когда направить больного. Т.е. это не праксис, где сидит врач. Зачем формировать у ребенка неправильный словарный запас на русском языке?В ответ на:Зачем говорить "у ...
 
 
06.06.14 13:12
(1) По-моему, Vortrag - это однозначно доклад. По крайней мере в нашей начальной школе в это слово вкладывается именно этот смысл.Ничто так не помогает по хозяйству, как отключённый интернет ...
 
 
06.06.14 13:11
(1) В ответ на:вам уже ответили, пока я вчера работалаОтветили не очень удачно.В ответ на:подумайте, как бы вы перевели эти слова человеку, совсем не знающему немецкого или английского?я своим клиентам перевожу так, чтобы они поняли. "яблочный сок, разбавленный водой", "обжаренное куриное филе".Клиентам для понимания сути вопроса Вы переводите абсолютно правильно, но, я уже писала выше: если я скажу ребенку:"Хочешь яблочный сок, разбавленный водой?" В его голове встанет картинка: я беру яблочный сок и разбавляю его водой. Если я скажу:"Хочешь обжаренное куриное филе?", то в его голове встанет карт ...
 
 
06.06.14 13:05
(1) Извините, но ни один Ваш перевод не является правильным. В ответ на:Apfelschorle я перевожу как яблочный лимонад. Ну какой же это яблочный лимонад? Это яблочный сок, разбавленный водой. Но если я так скажу ребенку, он подумает, что я сама хочу взять яблочный сок и разбавить его водой. В ответ на:Chicken Naggets ни разу не переводила, сейчас посмотрела что это такое в интернете. В зависимости от собеседника бы сказала так: ребёнку - жареная курочка, взрослому - курица во фритюре. Ни то, ни другое не соответствует действительности. И вообще, на мой взгляд, переводить эти и подобные названия, неп ...
 
 
04.06.14 19:44
(1) В ответ на:зачем тащить в русский язык все эти так называемые труднопереводимые слова, которые на самом деле прекрасно переводятся? А как прекрасно переводятся: TerminPraxisApfelschorleChicken Naggets?Уж насколько я за чистоту языка, эти слова никак не удается перевести.Ничто так не помогает по хозяйству, как отключённый интернет ...
 
 
06.12.13 09:28
(1) В ответ на:А как у вас? Как называются ваши "герои"?А у нас "немецкие" герои называются по-немецки, а русские по-русски. К нам приходят Николаус, Вайнахтсман (на Рождество) и Дед Мороз (на Новый Год). Ничто так не помогает по хозяйству, как отключённый интернет ...
 
 
04.12.12 11:51
(1) Не знаю. Я покупала в Янцене. По-моему, нормальное качество. В Гостье только начало занудное, если набраться на него терпения, дальше очень интересно.Ничто так не помогает по хозяйству, как отключённый интернет ...
 
 
01.12.12 15:18
(1) Для тех, кто не знает, что показать ребенку на русском языке. Мой сын недавно с огромным удовольствием посмотрел: Гостья из будущего, Лиловый шар, Приключения Электроника.Ничто так не помогает по хозяйству, как отключённый интернет ...
 
 
22.11.12 18:11
(1) Раньше всех приходит Николаус с подарками, потом Вайнахтсман с подарками, а на Новый Год - Дед Мороз с подарками.Ничто так не помогает по хозяйству, как отключённый интернет ...
 
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ...