Deutsch

Assimil

16.02.16 15:50
Re: Assimil (аудиофайлы и текст)
 
regrem патриот
в ответ regrem 16.02.16 15:50, Последний раз изменено 27.05.16 11:31 (regrem)
„Onkel Christoph“ „Дядюшка Кристоф“
  1 - Warum sitzt du denn da so traurig und allein?   1 - Почему ты сидишь тут такой печальный и одинокий?
  2 - Ich bin nicht traurig. Ich denke nach!   2 - Я не печальный. Я думаю!
  3 - Worüber denkst du denn nach?   3 - О чём же ты думаешь?
  4 - Ich möchte so gern rüber auf die andere Seite!   4 - Я бы очень хотел перейти на другую сторону!
  5 - Wenn du nach drüben willst,   5 - Если ты хочешь на другую сторону,
       musst du einen Übergang suchen.        ты должен искать переход.
  6 - Es gibt keinen. Ich habe schon überall gesucht.   6 - Нет ни одного. Я уже всё обыскал.
  7 - Dann musst du entweder rüber springen   7 - Тогда ты должен перепрыгнуть
       oder durchwaten.        или перейти в брод.
  8 - Hinüberspringen? Das schaffe ich niemals!   8 - Перепрыгнуть? Я никогда не смогу!
       Meine Beine sind viel zu kurz.        Мои ноги слишком коротки.
  9   Und durchwaten kann ich nicht,   9   А перейти в брот я не могу,
       weil ich meine Hose nicht nassmachen darf.        потому что мне нельзя мочить свои брюки.
       Das sieht mein Vater nicht gern.        Моему отцу это не понравится.
10 - Aha, ich glaube, ich verstehe. 10 - Ага, я думаю, что понимаю.
       Du meinst, ich soll dich hinübertragen?        Ты имеешь в виду, что я должен тебя перенести?
11 - Oh, würden Sie das wirklich machen? 11 - О, вы действительно могли бы это сделать?
       Das wäre aber nett von Ihnen!        Это было бы любезно с вашей стороны!
12 - Na, dann komm schnell! 12 - Ну, давай быстро!
       Setz dich auf meine Schultern und halte dich gut fest.        Садись мне на плечи и крепко держись.
13 - Warten Sie! Meine Kameraden sind auch da! 13 - Подождите! Мои приятели тоже здесь!
       Kommt schnell! Er trägt uns!        Идите быстрее! Он нас перенесёт!
14 - Du kleiner Schlaumeier! Eigentlich hatte ich 14 - Ах ты маленький хитрец! Собственно у меня
       heute Nachmittag etwas anderes vor …        сегодня на вторую половину дня были другие планы…
15   Na ja, wenn schon! 15   Ну, да ладно!
       Dann stellt euch mal ordentlich in ´ne Schlange        Становитесь тогда по порядку в очередь
       und nennt mich einfach „Onkel Christoph“!        и зовите меня просто „Дядюшка Кристоф“!
Übung Упражнение
1. Wenn Sie über die Straße gehen wollen, 1. Если вы хотите перейти улицу,
    müssen Sie warten, bis es grün ist.     вы должны подождать (когда будет) зелёный свет.
2. Er hat lange über dieses Problem nachgedacht. 2. Он долго думал над этой проблемой.
3. Ich hatte eigentlich vor, 3. Я, собственно, собиралась
    heute Abend ins Kino zu gehen.     сегодня вечером пойти в кино.
4. Aber jetzt muss ich zu Hause bleiben, 4. Но теперь я должна остаться дома,
    weil mein Cousin zu Besuch kommt.     поскольку в гости придёт мой двоюродный брат.
5. Stellen Sie sich bitte in die Schlange 5. Становитесь, пожалуйста, в очередь
    und warten Sie wie die anderen!     и ждите, как другие!
6. Die Prüfung war zu schwierig. 6. Экзамен был слишком трудный.
    Ich habe sie nicht geschafft.     Я его не сдал.
 

Перейти на