Deutsch

Поделитесь сроками выхода из Укр. гр-ва

08.12.18 13:50
Re: Поделитесь сроками выхода из Укр. гр-ва
 
dimafogo коренной житель
в ответ andreyo 08.12.18 13:36
Интересно, а Entlassung aus dem bisherigen Staatsverband переводится тогда как увольнение выход из предыдущей федерации?

Да.

Так ведь и до абсурда можно скатиться, если брать для перевода одно из значений слова и переводить дословно.

Да, можно в ответ сказать, что это условие невыполнимо в случае Украины, поскольку она не является федеративным государством. Правда, в StAG речь всё равно идёт о прекращении гражданства, слово Staatsverband там при этом не упоминается.

Как по мне, под словом Staatsverband в данном случае имеется в виду "связь человека и государства"

...т.е., гражданство. Это понятно, но из уст компетентных органов (ЕВН) такая опечатка звучит очень неряшливо.

В принципе, достаточно посмотреть, как эта фраза переводится на английский, и можно будет сразу догадаться, что ни о какой федерации речи не идёт.

Где можно посмотреть перевод? Речь о машинном переводе?

 

Перейти на