Deutsch
Germany.ruГруппы → Архив Досок→ Детская книга

Гарри Поттер, читаем по-русски. Когда, и в чьём переводе лучше читать ?

04.10.16 12:06
Re: Гарри Поттер, читаем по-русски. Когда, и в чьём переводе лучше читать ?
 
Madalena коренной житель
Madalena

Мне тоже жаль. Со школьного. Мне хочется, чтоб немецкий был такой же хороший и богатый как русский, а такой язык тоже с потолка не падает.

Но я всё же придерживаюсь мнения, что не оба языка одновременно, а один на другой.


Я писала в "Дом и семья" в теме про плохой немецкий у дошкольника свой опыт. Там много знатоков. спокУ моих детей у обоих было трудности с немецким. Но в результате хороший русский уже у больших и замечательный немецкий. У знакомых-друзей русских кто активно говорил до школы сейчас у детей немецкий очень обгоняет русский, или немецкий не богат, остается на уровне разговорного бытового.

А вот у знакомых у которых немецкий был у детей сильнее (немецкий папа) ситуация даже иногда лучше. Русский потом ложится на хорошую немецкую основу. Там образованные папы и немецкий зяык богат.


Но это мой лишь опыт. У нас у каждого разные условия и окружение. flower

 

Перейти на