Вход на сайт
пошли в садик[хммм]
NEW 22.09.11 14:25
в ответ Элпис 22.09.11 13:53
Мне кажется, что вы правильно сделали, что забрали дочку из садика. У вашей дочки есть более-менее регулярный контакт с другими (в т.ч. немецкоязычными детьми), напр. на детской площадке или в игровой группе и т.д.? Если да, то я бы вообще не заморачивался насчет "готовности" вашей дочки для садика. Просто воспитатели не смогли (на захотели) наладить с ней контакт, а вину за это решили свалить на вас, мол, по-немецки с ребенком не говорите. Я - не детский психолог, но думаю, что если вы отдадите сейчас дочку в другой сад, вам нужно будет уделить много внимания привыканию, т.к. у дочки имеется неудачный первый опыт.
У нас же было у обоих детей так, что где-то к 2 годам им становилось скучно дома и жене все труднее становилось их занять. Садик был как раз тем самым решением нашей проблемы (не говоря уже о таких вещах, как возврат в профессиональну жизнь жены и т.д.)
У нас же было у обоих детей так, что где-то к 2 годам им становилось скучно дома и жене все труднее становилось их занять. Садик был как раз тем самым решением нашей проблемы (не говоря уже о таких вещах, как возврат в профессиональну жизнь жены и т.д.)
Young men, go East
NEW 23.09.11 14:07
в ответ Элпис 22.09.11 13:53
Правильно сделали, мне кажется. Такой стресс вышел, что ребенку не справится. В течении года постарайтесь подружить ее с кем-нибудь из окрестных детишек, чтобы она привыкла хоть немного общаться на немецком. Было бы идеально завести знакомство с кем-то из того садика, или с кем-то, кто туда потом пойдет. Тогда у нее будет поддержка из знакомых.
О воспитателях могу только сказать Не справились со своей работой, а на вас все свалили. Дай бог, чтобы на следующий год вы в другую группу бы попали.
О воспитателях могу только сказать Не справились со своей работой, а на вас все свалили. Дай бог, чтобы на следующий год вы в другую группу бы попали.
NEW 15.10.11 16:19
в ответ Элпис 02.09.11 12:46
У нас была похожаа ситуация. В садике нам постоянно твердили, что мы должны дома говорить по-немецки. Заведующая - тоже. Они просто не хотели работать. Мы начали искать другой садик, нашли Waldorf. Очень им довольны. В группе нет русских, кроме нас, вообще. Остальные дети с нашим ребенком играются без проблем. Воспитатели с самого начала всем деткам объяснили, что наша девочка по-немецки не говорит и ее надо научить. В сад идет с удовольствием. Там очень много воспитатели поют, немаловажно - у воспитательниц хороший немецкий ))), просто распетый голос. Недостаток - дороговато ....
NEW 16.10.11 20:38
в ответ Элпис 02.09.11 12:46
Не расстраивайтесь, хорошо что у вас есть возможность забрать ребёнка из этого садика. На след. год я бы присмотрелась к другим садикам. У меня несколько знакомых тоже забирали детей из садика, ну не пошло и всё. Потом шли через год в другие сады без проблем.
NEW 13.01.12 10:23
подним тему, потому что этот вопрос стал для нас очень актуальным.
сыну 2,10, сегодня 5-ый день в садике. ещё до поступления в садик я и муж много разговаривали с воспитательницами на тему двуязычия, рассказывали, что дома Ян говорит по-русски, с папой у врача или на улице чаще по-немецки, а я с ним разговариваю исключительно во всех ситуациях на русском. вроде было всё понятно и ясно.
теперь же, каждый раз когда я прихожу забирать сына, меня вылавливает кто-нибудь из воспитательниц и минут 10 пытается пудрить мне мозги насчёт того, чтобы мы с Яном и дома говорили по-немецки. пока что мне удаётся более-менее спокойно донести до них мою мысль, что своего решения я не изменю. фраза "наш детский врач так советует" отметается совершенно непонятным аргументом: "да, мы знаем, что он так советует, но мы вам предлагаем по-другому". слова о том, что не нужно торопить события и давить на ребёнка, потому что иначе он просто заблокируется от немецкого - я ведь лучше других знаю своего сына - тоже судя по всему плохо доходят
по-русски он говорит очень хорошо: полными предложениями, задаёт много неожиданных и интересных вопросов, старается правильно употреблять рода, времена и падежи. сам исправляется, если почувствует, что скажет неправильно. на слух запоминает большие отрывки из стихов и песен. конечно, некоторые буквы он не может выговаривать и часто путает слоги в словах, но это придёт с возрастом.
очень любит читать вместе, хотя до полутора или даже почти 2-х совсем игнорировал книги, мог только небольшие стишки выдерживать. чтобы приучить его к чтению, я просто садилась с ним в детской, когда он играл во что-то и читала стихи, чаще Маршака и Чуковского, начала понемногу приучать к аудиосказкам.
сейчас ищу в группе статьи по теме двуязычия вообще и воспитания билингвальных детей в частности. хочу распечатать эту подборку с обязательным указанием на источники и принести в садик с настоятельной просьбой ко всем воспитательницам это прочитать. если кто-нибудь поможет в сборе убедительных статей о билингвизме на немецком - буду очень благодарна
по их утверждению, других русскоязычных детей в садике нет. у них есть опыт только с турецкими детьми, мамы которых в большинстве не в состоянии изъясниться на немецком.
ещё один момент, не очень приятный, но довольно смешной, если разобраться: в каждом разговоре о языках меня непременно спрашивают, если я разговариваю с Яном по-русски, хорошо ли я разговариваю по-немецки а с воспитательницами я в таком случае, пардон, по-французски щебечу? ну и конечно, косые взгляды, когда я, забирая сына из группы и помогая ему одеться, говорю с ним, спрашиваю, как прошёл день в садике.
сыну 2,10, сегодня 5-ый день в садике. ещё до поступления в садик я и муж много разговаривали с воспитательницами на тему двуязычия, рассказывали, что дома Ян говорит по-русски, с папой у врача или на улице чаще по-немецки, а я с ним разговариваю исключительно во всех ситуациях на русском. вроде было всё понятно и ясно.
теперь же, каждый раз когда я прихожу забирать сына, меня вылавливает кто-нибудь из воспитательниц и минут 10 пытается пудрить мне мозги насчёт того, чтобы мы с Яном и дома говорили по-немецки. пока что мне удаётся более-менее спокойно донести до них мою мысль, что своего решения я не изменю. фраза "наш детский врач так советует" отметается совершенно непонятным аргументом: "да, мы знаем, что он так советует, но мы вам предлагаем по-другому". слова о том, что не нужно торопить события и давить на ребёнка, потому что иначе он просто заблокируется от немецкого - я ведь лучше других знаю своего сына - тоже судя по всему плохо доходят
по-русски он говорит очень хорошо: полными предложениями, задаёт много неожиданных и интересных вопросов, старается правильно употреблять рода, времена и падежи. сам исправляется, если почувствует, что скажет неправильно. на слух запоминает большие отрывки из стихов и песен. конечно, некоторые буквы он не может выговаривать и часто путает слоги в словах, но это придёт с возрастом.
очень любит читать вместе, хотя до полутора или даже почти 2-х совсем игнорировал книги, мог только небольшие стишки выдерживать. чтобы приучить его к чтению, я просто садилась с ним в детской, когда он играл во что-то и читала стихи, чаще Маршака и Чуковского, начала понемногу приучать к аудиосказкам.
сейчас ищу в группе статьи по теме двуязычия вообще и воспитания билингвальных детей в частности. хочу распечатать эту подборку с обязательным указанием на источники и принести в садик с настоятельной просьбой ко всем воспитательницам это прочитать. если кто-нибудь поможет в сборе убедительных статей о билингвизме на немецком - буду очень благодарна
по их утверждению, других русскоязычных детей в садике нет. у них есть опыт только с турецкими детьми, мамы которых в большинстве не в состоянии изъясниться на немецком.
ещё один момент, не очень приятный, но довольно смешной, если разобраться: в каждом разговоре о языках меня непременно спрашивают, если я разговариваю с Яном по-русски, хорошо ли я разговариваю по-немецки а с воспитательницами я в таком случае, пардон, по-французски щебечу? ну и конечно, косые взгляды, когда я, забирая сына из группы и помогая ему одеться, говорю с ним, спрашиваю, как прошёл день в садике.
NEW 13.01.12 11:09
Странный у вас садик. Я с моими всегда в садик, да в других ситуациях общаюсь на украинском, жена на русском. Детей иноязычных, кроме наших, в садике нет. Ни разу ни одного отрицательного коментария я не слышал. Дочь (4,5 года) отлично говорит по-немецки. Воспитатели утверждают (в разговоре с нами, т.к. наз. Elterngespräch), что у нее словарный запас и чувство языка (немецкого!) выше среднего среди ее сверстников. Это что казается личного примера.
Рекомендации в отношении двуязычия в официальных немецких источниках:
Министерсвто по делам миграции:
www.bamf.de/DE/Willkommen/Bildung/FruehkindBildung/Mehrsprachigkeit/mehrs...
Ассоциация немецких логопедов:
http://www.dbl-ev.de/index.php?id=1539
Рекомендации в отношении двуязычия в официальных немецких источниках:
Министерсвто по делам миграции:
www.bamf.de/DE/Willkommen/Bildung/FruehkindBildung/Mehrsprachigkeit/mehrs...
Ассоциация немецких логопедов:
http://www.dbl-ev.de/index.php?id=1539
Young men, go East
NEW 13.01.12 11:35
в ответ karrambamba 13.01.12 10:23
Держитесь! К сожалению, вы попали к не очень опытным и профессиональным воспитателям. Может быть, они и заботятся о ребенке, но на очень устаревший лад
Советую поискать в Интернете инфо по слову "zweisprachigkeit". Пока что поделюсь вот такой ссылкой:
www.familienhandbuch.de/erziehungsbereiche/sprache/wie-lernt-mein-kind-2...
Это сайт Staatsinstitut für Frühpädagogik, то есть не чье-то частное мнение. Вот яркая цитата оттуда:
Советую поискать в Интернете инфо по слову "zweisprachigkeit". Пока что поделюсь вот такой ссылкой:
www.familienhandbuch.de/erziehungsbereiche/sprache/wie-lernt-mein-kind-2...
Это сайт Staatsinstitut für Frühpädagogik, то есть не чье-то частное мнение. Вот яркая цитата оттуда:
В ответ на:
Welche Sprache sprechen Sie mit Ihrem Kind?
Eltern bekommen manchmal den Rat: „Sprechen Sie mit Ihrem Kind Deutsch, dann hat es das Kind später in der Schule leichter“. Dieser Rat ist falsch. Sprechen Sie in der Sprache, in der Sie ganz spontan und natürlich sprechen und die Sie am besten können – meistens ist das die Muttersprache. In dieser Sprache kennen Sie auch die meisten Wörter und Sie wissen, wie die Sätze „gebaut“ sind. So bekommt Ihr Kind eine gute Grundlage, das hilft ihm dann auch bei den anderen Sprachen, z. B. beim Deutsch lernen. Es dauert viele Jahre, bis ein Kind eine Sprache richtig kann – das stimmt sowohl für die erste Sprache des Kindes, als auch für alle weiteren Sprachen.
Welche Sprache sprechen Sie mit Ihrem Kind?
Eltern bekommen manchmal den Rat: „Sprechen Sie mit Ihrem Kind Deutsch, dann hat es das Kind später in der Schule leichter“. Dieser Rat ist falsch. Sprechen Sie in der Sprache, in der Sie ganz spontan und natürlich sprechen und die Sie am besten können – meistens ist das die Muttersprache. In dieser Sprache kennen Sie auch die meisten Wörter und Sie wissen, wie die Sätze „gebaut“ sind. So bekommt Ihr Kind eine gute Grundlage, das hilft ihm dann auch bei den anderen Sprachen, z. B. beim Deutsch lernen. Es dauert viele Jahre, bis ein Kind eine Sprache richtig kann – das stimmt sowohl für die erste Sprache des Kindes, als auch für alle weiteren Sprachen.
NEW 13.01.12 12:43
первая мысль которая мне сначала пришла так это указатать им на то что вы родититель этого ребенка и сами решаете как вам воспитывать вашего ребенка насколько это не противоречит законодательству нашей страны. А детский сад для вас это просто сервис "Dienstleistung" за который вы платити деньги. И не вы а они должны по идее постраиваться под интересы вашего ребенка. И во всяком слыучае вы не понмите что вы спрашивали их о советах по воспитанию детей... Спасибо, всего вам хорошего.... конец дискуссии...
Честно говоря это просто эмоции, и так не стоит им конечно говорить до поры до времени... Но вы все правильно делаете, собрать информацию и дать им почитать это важный и правильный шаг...
А малыш ваш молодец, нашей дочери в конце месяца будет 3 года, но речью с полными предложениями мы пока похвастаться не можем. Но это все очень индивидуально... требуется время.
В ответ на:
сейчас ищу в группе статьи по теме двуязычия вообще и воспитания билингвальных детей в частности. хочу распечатать эту подборку с обязательным указанием на источники и принести в садик с настоятельной просьбой ко всем воспитательницам это прочитать. если кто-нибудь поможет в сборе убедительных статей о билингвизме на немецком - буду очень благодарна
сейчас ищу в группе статьи по теме двуязычия вообще и воспитания билингвальных детей в частности. хочу распечатать эту подборку с обязательным указанием на источники и принести в садик с настоятельной просьбой ко всем воспитательницам это прочитать. если кто-нибудь поможет в сборе убедительных статей о билингвизме на немецком - буду очень благодарна
первая мысль которая мне сначала пришла так это указатать им на то что вы родититель этого ребенка и сами решаете как вам воспитывать вашего ребенка насколько это не противоречит законодательству нашей страны. А детский сад для вас это просто сервис "Dienstleistung" за который вы платити деньги. И не вы а они должны по идее постраиваться под интересы вашего ребенка. И во всяком слыучае вы не понмите что вы спрашивали их о советах по воспитанию детей... Спасибо, всего вам хорошего.... конец дискуссии...
Честно говоря это просто эмоции, и так не стоит им конечно говорить до поры до времени... Но вы все правильно делаете, собрать информацию и дать им почитать это важный и правильный шаг...
А малыш ваш молодец, нашей дочери в конце месяца будет 3 года, но речью с полными предложениями мы пока похвастаться не можем. Но это все очень индивидуально... требуется время.
все что вы сделаете в интернете может быть использовано против вас!
NEW 13.01.12 14:16
в ответ Mashenka2006 15.10.11 16:19
Прочитала 4 книги нового издательства о двуязычии.Чёрным по белому везде стоит : родители должны разговаривать с ребёнком на своём языке, что правильный ,без акцента.Садики, где педагоги твердят наоборот- низкой квалификации! Такие педагоги просто не имеют заний в этой сфере"
NEW 13.01.12 14:20
в ответ karrambamba 13.01.12 10:23
Очень Вас прошу, купите на амазон или где книги о двуязычии, разпечатайте этим "умным" педагогам о том,что это НЕПРАВИЛьНО,когда иностранные родители говорят со своими детьми на им чужом языке! В Германи, в садике и т.д детям не уйти от немецкого! И он будет без акцента,а не так ,как у нас! Если найду страницу в моей книге, где гля воспитателей это обращение написано, то Вам сообщ
NEW 13.01.12 22:08
в ответ Volynukr 13.01.12 14:20
н.п.
хм, мне попадались воспиталки видимо все устаревшие или у нас земля консервативная, или не знаю что. но все всегда мне говорят- почему вы с ребенком дома по-немецки не говорите. раньше я пыталась что-то доказать, спорить, но за 7 лет плюнула на это дело, просто киваю головой и делаю по своему, т.к. уже нет сил им что-то вбить в голову. в школе учителя уже уважают наш выбор, одобряют и восхищаются способностью ребенка читать на двух языках одинаково. хотя детсадик можно понять , в школе учителя редко сталкиваются с незнанием немецкого, а вот в садике - сплошь и рядом, мы сами такие - без немецкого в садик. так что всю "черную работу" приходится выполнять воспитателям. а им накой лишние проблемы в виде "глухонемого" ребенка.
нас в очередной раз пытаются выжить из садика в прошлом году из-за грязных памперсов, в этом из-за того, что они его не понимают. мы сейчас на стадии - все понимаем, но говорим на смеси немецкого, русского и тарабарского. причем тарабарский преобладаеткак выбить из ребенка Babysprache, не знаю. жутко злится, если я его поправляю. часто сама не понимаю о чем он.
пока попытки выкинуть нас из сада не увенчались успехом, я категорически отказалась переводить сына в спецсадик. осада продолжается
хм, мне попадались воспиталки видимо все устаревшие или у нас земля консервативная, или не знаю что. но все всегда мне говорят- почему вы с ребенком дома по-немецки не говорите. раньше я пыталась что-то доказать, спорить, но за 7 лет плюнула на это дело, просто киваю головой и делаю по своему, т.к. уже нет сил им что-то вбить в голову. в школе учителя уже уважают наш выбор, одобряют и восхищаются способностью ребенка читать на двух языках одинаково. хотя детсадик можно понять , в школе учителя редко сталкиваются с незнанием немецкого, а вот в садике - сплошь и рядом, мы сами такие - без немецкого в садик. так что всю "черную работу" приходится выполнять воспитателям. а им накой лишние проблемы в виде "глухонемого" ребенка.
нас в очередной раз пытаются выжить из садика в прошлом году из-за грязных памперсов, в этом из-за того, что они его не понимают. мы сейчас на стадии - все понимаем, но говорим на смеси немецкого, русского и тарабарского. причем тарабарский преобладаеткак выбить из ребенка Babysprache, не знаю. жутко злится, если я его поправляю. часто сама не понимаю о чем он.
пока попытки выкинуть нас из сада не увенчались успехом, я категорически отказалась переводить сына в спецсадик. осада продолжается
Замужнюю девушку дома всегда ждут:Маленький Чекупила и Большой Чепожрать.
NEW 13.01.12 22:35
Представьте себе, что вы работаете полный рабочий день с понедельника по пятницу в детском садике. Работаете, в общем-то, хорошо, сознательно, вам не все равно, что происходит с детьми и вы искренне хотите, сделать для них как лучше по скромным возможностям садика. Вы пытаетесь донести до темных (на ваш взгляд) родителей, что они не все делают правильно и надо менять свой подход к ребенку, а с ними одна морока, не хотят они ничего понимать. После рабочего дня у вас есть несколько часов дома, чтобы расслабится, сбросить с себя рабочий день, забыть о детях, их родителях и заняться собой.
Как вы думаете,
1) будете ли вы читать в свое свободное время какие-то распечатки, которые вам всунули темные (на ваш взгляд) родители детей?
2) улучшится ли у вас личное отношение к этим родителям?
Что я хочу сказать: возможно, более эффективно было бы не пытаться научить восписателей новым и правильным (на наш общий тут взгляд) открытиями о двуязычии, а просто дать им очень твердо понять, что вы свою точку зрения не поменяете несмотря ни на какие аргументы за и против, чтобы они перестали к вам приставать.
в ответ karrambamba 13.01.12 10:23
В ответ на:
хочу распечатать эту подборку с обязательным указанием на источники и принести в садик с настоятельной просьбой ко всем воспитательницам это прочитать.
хочу распечатать эту подборку с обязательным указанием на источники и принести в садик с настоятельной просьбой ко всем воспитательницам это прочитать.
Представьте себе, что вы работаете полный рабочий день с понедельника по пятницу в детском садике. Работаете, в общем-то, хорошо, сознательно, вам не все равно, что происходит с детьми и вы искренне хотите, сделать для них как лучше по скромным возможностям садика. Вы пытаетесь донести до темных (на ваш взгляд) родителей, что они не все делают правильно и надо менять свой подход к ребенку, а с ними одна морока, не хотят они ничего понимать. После рабочего дня у вас есть несколько часов дома, чтобы расслабится, сбросить с себя рабочий день, забыть о детях, их родителях и заняться собой.
Как вы думаете,
1) будете ли вы читать в свое свободное время какие-то распечатки, которые вам всунули темные (на ваш взгляд) родители детей?
2) улучшится ли у вас личное отношение к этим родителям?
Что я хочу сказать: возможно, более эффективно было бы не пытаться научить восписателей новым и правильным (на наш общий тут взгляд) открытиями о двуязычии, а просто дать им очень твердо понять, что вы свою точку зрения не поменяете несмотря ни на какие аргументы за и против, чтобы они перестали к вам приставать.
NEW 13.01.12 22:38
это у Вас второй малыш уже в садике? Как первый справился с языком?
наш человек
в ответ weta0 13.01.12 22:08
В ответ на:
но за 7 лет плюнула на это дело, просто киваю головой и делаю по своему
но за 7 лет плюнула на это дело, просто киваю головой и делаю по своему
это у Вас второй малыш уже в садике? Как первый справился с языком?
В ответ на:
я категорически отказалась переводить сына в спецсадик. осада продолжается
я категорически отказалась переводить сына в спецсадик. осада продолжается
наш человек
Общественное мнение формируют не самые умные, а самые болтливые
NEW 13.01.12 22:41
а у нас специалист из СПЦ попросила передать распечатку воспитателям, ибо догадывалась, что наши слова для них вряд ли имеют значение (хотя нам и вопросов не задавали...) То, что наши воспитатели прочитали, знаю точно. Но надо отдать должное - вопрос языка у нас не был камнем преткновения, они согласны были русский учить, лишь бы мой ребенок заговорил в принципе...
в ответ airet 13.01.12 22:35
В ответ на:
будете ли вы читать в свое свободное время какие-то распечатки, которые вам всунули темные (на ваш взгляд) родители детей?
будете ли вы читать в свое свободное время какие-то распечатки, которые вам всунули темные (на ваш взгляд) родители детей?
а у нас специалист из СПЦ попросила передать распечатку воспитателям, ибо догадывалась, что наши слова для них вряд ли имеют значение (хотя нам и вопросов не задавали...) То, что наши воспитатели прочитали, знаю точно. Но надо отдать должное - вопрос языка у нас не был камнем преткновения, они согласны были русский учить, лишь бы мой ребенок заговорил в принципе...
Общественное мнение формируют не самые умные, а самые болтливые
NEW 13.01.12 23:01
да у нас уже второй в садике. с первым было и проще , и тяжелее. проще- он пошел в садик в 3 с половиной года без немецкого , но с очень хорошим устоявшимся русским. поэтому проблем с двуязычием не было никаких. со второго года в садике он начал сносно лепетать по-немецки, четко разделяя два языка. так продолжается и до сей поры, ему сейчас почти 10 лет. тяжелее было самому ребенку, он уже в сознательном возрасте попал в незнакомую среду без знания языка. он очень психовал первые полгода, у ребенка был реальный стресс. еще до школы он стал идеально говорить и по-немецки, и на местом диалекте. и т.к. у него много старших друзей на улице, даже учительница в школе поставила его
в пример перед всем классом( он у нас единственный иностранец в школе), что ребенок, не родившийся в Германии и только как полгода переехавший в эту деревню , знает и может рассказать о деревне намного больше ,чем те дети которые здесь же и родились
поэтому я не хотела такой же участи второму и отдала его в 2 г 10 месяцев в ясли, в три года его перевели в садик , пока еще много он не соображал. сейчас он уже второй год ходит . стресса действительно не было никакого, ему было все равно на каком языке говорят вокруг, хоть на китайском, сам он к трем годам практически ничего не говорил по -русски. поэтому русский и немецкий пошли одновременно и получилась такая путаница у него в голове.
теперь даже и не знаю во сколько лет буду отдавать третьего хотелось бы получить что-то среднее между двумя первыми вариантами , чтоб и стресса поменьше, и языки не смешивал.
поэтому я не хотела такой же участи второму и отдала его в 2 г 10 месяцев в ясли, в три года его перевели в садик , пока еще много он не соображал. сейчас он уже второй год ходит . стресса действительно не было никакого, ему было все равно на каком языке говорят вокруг, хоть на китайском, сам он к трем годам практически ничего не говорил по -русски. поэтому русский и немецкий пошли одновременно и получилась такая путаница у него в голове.
теперь даже и не знаю во сколько лет буду отдавать третьего хотелось бы получить что-то среднее между двумя первыми вариантами , чтоб и стресса поменьше, и языки не смешивал.
Замужнюю девушку дома всегда ждут:Маленький Чекупила и Большой Чепожрать.
13.01.12 23:10
да, было бы неплохо
я решила так : с двух-двух с половиной буду водить в ясли, но на день-два дня в неделю, чтоб привык и от немецкого не шарахался и в тоже время дома делать упор на русский. а с трех с половиной лет уже отдам в садик.( надеюсь ,русский у нас уже будет на тот момент)
п.с.
бедные наши дети, как мышки подопытные
я решила так : с двух-двух с половиной буду водить в ясли, но на день-два дня в неделю, чтоб привык и от немецкого не шарахался и в тоже время дома делать упор на русский. а с трех с половиной лет уже отдам в садик.( надеюсь ,русский у нас уже будет на тот момент)
п.с.
бедные наши дети, как мышки подопытные
Замужнюю девушку дома всегда ждут:Маленький Чекупила и Большой Чепожрать.