Вход на сайт
Немецкие слова в русской речи
NEW 18.02.11 11:13
в ответ daydream 17.02.11 23:05
мне кажется, у ТС ( и у нас!) не проблема с разделениями языков: я уже говорила, моя дочка понимала с самого начала, ( когда начала первые слова говорить) что с мамой надо по-русски говорить, а с папой - по-немецки. И в 2 года она спокойно переключалась с языка на язык, и не было у нас в русском немецких слов! Потому что доча все время находилась со мной, мы с ней много занимались русским. Кошмар ( для меня) начался только после 3-х лет, с садиком. У нас ( и у дочки ТС) ситуация как и у мальчика, приехавшего в Германию в 9 лет, который через полгода начал "забывать" русские слова. Я знаю, что дочка знает русский эквивалент слова "Lied", например, но
ей в свободной речи проще и быстрее сказать это слово по-немецки. И это происХодит от недостатка общения на русском! ( я уверена, что усилий одной только мамы - как в нашем случае - недостаточно!) Сейчас я решила возить в русскую школу в другой город. В нашем городе есть только "русская музыка", дочке не понравилось ( хороводы, танцы парами, "гопачок", очень много малышей, дочка была самой старшей)
NEW 18.02.11 13:47
А, тогда понятно. Я тоже учила немецкий методом "погружения", без словаря, переводить мне трудно. Если вдруг первым пришло в голову слово на немецком - часто не могу найти эквивалент на русском. Или наоборот. Я думаю, это не страшно. Выучит немецкий хорошо, и русский вернётся.
в ответ LoneBlond 16.02.11 22:31
В ответ на:
Я вижу причину его смешивания языков в том, что он новые немецкие слова к русским не привязывает. Поэтому перевод на русский ему тоже трудно дается. Например он жалуется на одноклассника "Все девочки говорят про него, что он эклих". Я не знаю что такое "эклих", прошу мне по-русски мне сказать. Но он не может, вместо этого он начинает описывать ситуацию в которой он это слово еще слышал: "Когда тебе на рукав птичка на..., то это "эклих". Я говорю, значит это по-русски будет что-то вроде "мерзкий, гадкий", он соглашается. Он всегда мне объясняет значение своих немецких выражений и слов целыми историями.
Я вижу причину его смешивания языков в том, что он новые немецкие слова к русским не привязывает. Поэтому перевод на русский ему тоже трудно дается. Например он жалуется на одноклассника "Все девочки говорят про него, что он эклих". Я не знаю что такое "эклих", прошу мне по-русски мне сказать. Но он не может, вместо этого он начинает описывать ситуацию в которой он это слово еще слышал: "Когда тебе на рукав птичка на..., то это "эклих". Я говорю, значит это по-русски будет что-то вроде "мерзкий, гадкий", он соглашается. Он всегда мне объясняет значение своих немецких выражений и слов целыми историями.
А, тогда понятно. Я тоже учила немецкий методом "погружения", без словаря, переводить мне трудно. Если вдруг первым пришло в голову слово на немецком - часто не могу найти эквивалент на русском. Или наоборот. Я думаю, это не страшно. Выучит немецкий хорошо, и русский вернётся.
Träume nicht dein Leben, lebe deine Träume
NEW 18.02.11 13:52
Всё русскоязычное общение моей дочки проходит под моим "контролем" Единственные, от кого она могла услышать такие слова, это русскоязычные друзья 5 и 6 лет, у которых единственное русскоязычное общение - их мама (с чистым русским) и моя дочка Так что выдумал это слово таки ребёнок, макс. 6-ти лет.
в ответ Brjullik 18.02.11 09:45
В ответ на:
у меня опыта общения с 4-х летними русскоговорящими детками нет, и такое каверкание слова звучит очень как будт-то из уст взрослого (вот от взрослых людей такое слышала). Способен ли ребёнок в 4 года сам вот так искаверкать слово? Может она его где-то услышала и повторила дома?
Вот "дУшиться" звучит по-детски.
у меня опыта общения с 4-х летними русскоговорящими детками нет, и такое каверкание слова звучит очень как будт-то из уст взрослого (вот от взрослых людей такое слышала). Способен ли ребёнок в 4 года сам вот так искаверкать слово? Может она его где-то услышала и повторила дома?
Вот "дУшиться" звучит по-детски.
Всё русскоязычное общение моей дочки проходит под моим "контролем" Единственные, от кого она могла услышать такие слова, это русскоязычные друзья 5 и 6 лет, у которых единственное русскоязычное общение - их мама (с чистым русским) и моя дочка Так что выдумал это слово таки ребёнок, макс. 6-ти лет.
Träume nicht dein Leben, lebe deine Träume
NEW 18.02.11 13:54
Попробуем, уже решили. Посмотрим, что получится.
в ответ Moby-Dick 18.02.11 11:15
В ответ на:
Попробуйте возить в русскую школу! Мы тоже будем в другой город на занятия русского ездить. И почаще сами общайтесь на русском, чтобы для дочки фоном звучал русский ( с подругами, родителями).
Попробуйте возить в русскую школу! Мы тоже будем в другой город на занятия русского ездить. И почаще сами общайтесь на русском, чтобы для дочки фоном звучал русский ( с подругами, родителями).
Попробуем, уже решили. Посмотрим, что получится.
Träume nicht dein Leben, lebe deine Träume
NEW 18.02.11 16:28
В ответ на:
мне кажется, у ТС ( и у нас!) не проблема с разделениями языков: я уже говорила, моя дочка понимала с самого начала, ( когда начала первые слова говорить) что с мамой надо по-русски говорить, а с папой - по-немецки. И в 2 года она спокойно переключалась с языка на язык, и не было у нас в русском немецких слов!
значит, у вас гениальный ребенок, потому что большинство детей-билингвов как раз примерно с 1,5/2 до 4 лет проходят эту фазу смешивания для нас это выглядит как смешивание, а для детей это все как бы лексика одного большого языка.мне кажется, у ТС ( и у нас!) не проблема с разделениями языков: я уже говорила, моя дочка понимала с самого начала, ( когда начала первые слова говорить) что с мамой надо по-русски говорить, а с папой - по-немецки. И в 2 года она спокойно переключалась с языка на язык, и не было у нас в русском немецких слов!
В ответ на:
Потому что доча все время находилась со мной, мы с ней много занимались русским. Кошмар ( для меня) начался только после 3-х лет, с садиком. У нас ( и у дочки ТС) ситуация как и у мальчика, приехавшего в Германию в 9 лет, который через полгода начал "забывать" русские слова. Я знаю, что дочка знает русский эквивалент слова "Lied", например, но ей в свободной речи проще и быстрее сказать это слово по-немецки.
а, все-таки и у вас она тоже есть. то, чего у вас не было в 2 года, есть теперь, просто позже. имхо нельзя сравнивать билингвов с рождения с детьми-школьниками, которые приезжают сюда и теряют родной язык в процессе изучения иностранного.Потому что доча все время находилась со мной, мы с ней много занимались русским. Кошмар ( для меня) начался только после 3-х лет, с садиком. У нас ( и у дочки ТС) ситуация как и у мальчика, приехавшего в Германию в 9 лет, который через полгода начал "забывать" русские слова. Я знаю, что дочка знает русский эквивалент слова "Lied", например, но ей в свободной речи проще и быстрее сказать это слово по-немецки.
В ответ на:
Я знаю, что дочка знает русский эквивалент слова "Lied", например, но ей в свободной речи проще и быстрее сказать это слово по-немецки. И это происХодит от недостатка общения на русском! ( я уверена, что усилий одной только мамы - как в нашем случае - недостаточно!)
вот с этим согласна полностью, я практически с рождения заботилась об организации такого общения и думаю, что именно благодаря этому дети говорят на русском, не отказываются от него. но тем не менее это никак не повлияло на то, что "фаза смешивания" была у обоих детей между 1,5 и 3,5 годами. Я знаю, что дочка знает русский эквивалент слова "Lied", например, но ей в свободной речи проще и быстрее сказать это слово по-немецки. И это происХодит от недостатка общения на русском! ( я уверена, что усилий одной только мамы - как в нашем случае - недостаточно!)
* Anderson don't talk out loud, you lower the IQ of the whole street *
NEW 18.02.11 23:27
нет, моя дочка не гений. Она просто рано и хорошо заговорила - с 2-х лет - сложными предложениями на 2 -х языках, переключалась быстро и легко. Наверное, у нее способности к языкам, если в этом возрасте можно уже судить. ( после отпуска в Испании знает несколько слов и счет до 10-ти по- испански, из мультиков - пару слов и счет по англ... ) Вот думала с ней на занятия англ. походить, а теперь не знаю - надо русский спасать прежде всего.
Она не ходила в ясли, до 3-х лет была дома со мной. Теперь ситуация изменилась - немецкий садик, после садика очень часто общение с немецкими же друзьями, вечером - немецкий папа, не понимающий русского Постараюсь изменить ситуацию, очень боюсь "полуязычия".
ВосХищаюсь Вами, как хорошо у Вас получилось с языками! Да еще и английский! Будем на вас равняться...
Она не ходила в ясли, до 3-х лет была дома со мной. Теперь ситуация изменилась - немецкий садик, после садика очень часто общение с немецкими же друзьями, вечером - немецкий папа, не понимающий русского Постараюсь изменить ситуацию, очень боюсь "полуязычия".
ВосХищаюсь Вами, как хорошо у Вас получилось с языками! Да еще и английский! Будем на вас равняться...
NEW 19.02.11 00:13
Не уверена, что у большинства билингвов "фаза смешивания" проходит к 4 -м годам. У многих она к 4-м как раз и появляется. Сужу по детям, кого встречала на русских курсах. Некоторые совсем отказываются говорить на русском. Например, ребенок после года в садике говорит всегда по-немецки, русский понимает. До садика немецкого не знал - семья русскоязычная... И часто видела детей, вставляющих в русском немецкие слова, коверкающих слова... Я не думаю, что это всегда результат вины родителей, неправильно говорящих по-русски.
На каком уровне русская речь знакомых Вам детей 3-6 лет? Насколько я понимаю, у Вашей дочки очень хороший русский...
В ответ на:
В ответ на:Потому что доча все время находилась со мной, мы с ней много занимались русским. Кошмар ( для меня) начался только после 3-х лет, с садиком. У нас ( и у дочки ТС) ситуация как и у мальчика, приехавшего в Германию в 9 лет, который через полгода начал "забывать" русские слова. Я знаю, что дочка знает русский эквивалент слова "Lied", например, но ей в свободной речи проще и быстрее сказать это слово по-немецки.
а, все-таки и у вас она тоже есть. то, чего у вас не было в 2 года, есть теперь, просто позже. имхо нельзя сравнивать билингвов с рождения с детьми-школьниками, которые приезжают сюда и теряют родной язык в процессе изучения иностранного.
В ответ на:Потому что доча все время находилась со мной, мы с ней много занимались русским. Кошмар ( для меня) начался только после 3-х лет, с садиком. У нас ( и у дочки ТС) ситуация как и у мальчика, приехавшего в Германию в 9 лет, который через полгода начал "забывать" русские слова. Я знаю, что дочка знает русский эквивалент слова "Lied", например, но ей в свободной речи проще и быстрее сказать это слово по-немецки.
а, все-таки и у вас она тоже есть. то, чего у вас не было в 2 года, есть теперь, просто позже. имхо нельзя сравнивать билингвов с рождения с детьми-школьниками, которые приезжают сюда и теряют родной язык в процессе изучения иностранного.
Не уверена, что у большинства билингвов "фаза смешивания" проходит к 4 -м годам. У многих она к 4-м как раз и появляется. Сужу по детям, кого встречала на русских курсах. Некоторые совсем отказываются говорить на русском. Например, ребенок после года в садике говорит всегда по-немецки, русский понимает. До садика немецкого не знал - семья русскоязычная... И часто видела детей, вставляющих в русском немецкие слова, коверкающих слова... Я не думаю, что это всегда результат вины родителей, неправильно говорящих по-русски.
На каком уровне русская речь знакомых Вам детей 3-6 лет? Насколько я понимаю, у Вашей дочки очень хороший русский...
19.02.11 09:50
моя тоже НИКОГДА, а вот сейчас ей 10 лет,языковая гимназия , много учит сама по себе, и я стала замечать, что русский какой то странный стал, она начала коверкать слова (типа прозинговать), у меня шок. я её не ругаю, пытаюсь понять в чём причина. недавно она рассказывала мне про то, как делают мумии, причём в подробностях, и вот куча специфических слов ей была просто не знакома, я просила через слово "скажи по русски", в какой то момент она опустила глаза и спросила " а можно на английском?" мне так проще.... блин.
начали снова чтение вслух, раньше, ещё когда маленькая была я ей читала на русском, потом она повзрослела и стала мне или себе читать сама, а вот недавно достали Тома Сойера и каждый день по паре страничек я ей читаю, она такой текст сама не прочтёт , да и не поймёт. по ходу объясняю.
ПС я пару лет назад тоже говорила, да моя, да никогда, да она вообще... а теперь вот и у нас тяжёлая фаза, причём нежданно негаданно....
в ответ Julia8 18.02.11 22:14
В ответ на:
Все разные, моя дочка НИКОГДА не смешивала, слова не вставляла, новые не выдумывала.
Все разные, моя дочка НИКОГДА не смешивала, слова не вставляла, новые не выдумывала.
моя тоже НИКОГДА, а вот сейчас ей 10 лет,языковая гимназия , много учит сама по себе, и я стала замечать, что русский какой то странный стал, она начала коверкать слова (типа прозинговать), у меня шок. я её не ругаю, пытаюсь понять в чём причина. недавно она рассказывала мне про то, как делают мумии, причём в подробностях, и вот куча специфических слов ей была просто не знакома, я просила через слово "скажи по русски", в какой то момент она опустила глаза и спросила " а можно на английском?" мне так проще.... блин.
начали снова чтение вслух, раньше, ещё когда маленькая была я ей читала на русском, потом она повзрослела и стала мне или себе читать сама, а вот недавно достали Тома Сойера и каждый день по паре страничек я ей читаю, она такой текст сама не прочтёт , да и не поймёт. по ходу объясняю.
ПС я пару лет назад тоже говорила, да моя, да никогда, да она вообще... а теперь вот и у нас тяжёлая фаза, причём нежданно негаданно....
NEW 19.02.11 10:35
в ответ Рыжая Лиса 19.02.11 09:50
У моей подруги тоже такая ситуация сейчас. Она русская, папа- немец, ребенок родился в Германии, очень хорошо говорит по-русски, языки хорошо разделяет, акцент минимальный. Проблем никогда не было... Они появились сейчас - ребенок в 3-м классе, ему сложно, все чаще заговаривает с мамой на немецком.
NEW 19.02.11 13:50
корректура. я имела в виду детей-билингвов с рождения, т.е. они с самого начала слышат оба (или больше) языка и общаются на них. я не имела в виду детей, которые до садика фактически были одноязычными и готова допустить, что у них и фаза смешивания проходит позже и/или иначе.
у моей дочери долгое время был ведущим немецкий - с 1,5 до 4 лет, русский все время отставал. сейчас у нее в чем-то русский даже стал ведущим, в чем-то остается немецкий. нам очень помогли занятия в русской школе, с 4 лет "развитие речи" и рисование с русской преподавательницей, с 5 лет "подготовительный" класс по русскому, то же рисование, плюс она еще ходит на занятия английским, т.к. папа, к сожалению, очень мало с ней занимается. посмотрим, как будет дальше, в сентябре она идет в школу.
в ответ Moby-Dick 19.02.11 00:13
В ответ на:
Не уверена, что у большинства билингвов "фаза смешивания" проходит к 4 -м годам. У многих она к 4-м как раз и появляется. Сужу по детям, кого встречала на русских курсах. Некоторые совсем отказываются говорить на русском. Например, ребенок после года в садике говорит всегда по-немецки, русский понимает. До садика немецкого не знал - семья русскоязычная... И часто видела детей, вставляющих в русском немецкие слова, коверкающих слова... Я не думаю, что это всегда результат вины родителей, неправильно говорящих по-русски.
Не уверена, что у большинства билингвов "фаза смешивания" проходит к 4 -м годам. У многих она к 4-м как раз и появляется. Сужу по детям, кого встречала на русских курсах. Некоторые совсем отказываются говорить на русском. Например, ребенок после года в садике говорит всегда по-немецки, русский понимает. До садика немецкого не знал - семья русскоязычная... И часто видела детей, вставляющих в русском немецкие слова, коверкающих слова... Я не думаю, что это всегда результат вины родителей, неправильно говорящих по-русски.
корректура. я имела в виду детей-билингвов с рождения, т.е. они с самого начала слышат оба (или больше) языка и общаются на них. я не имела в виду детей, которые до садика фактически были одноязычными и готова допустить, что у них и фаза смешивания проходит позже и/или иначе.
В ответ на:
На каком уровне русская речь знакомых Вам детей 3-6 лет? Насколько я понимаю, у Вашей дочки очень хороший русский...
у всех по-разному в зависимости от ситуации. есть дети, у кого очень хороший русский, первый и ведущий - это дети из русскоязычных семей, особенно, кто часто бывает на родине. есть 50:50. есть наоборот, с ведущим немецким и довольно пассивным русским. есть и ситуации отказа.На каком уровне русская речь знакомых Вам детей 3-6 лет? Насколько я понимаю, у Вашей дочки очень хороший русский...
у моей дочери долгое время был ведущим немецкий - с 1,5 до 4 лет, русский все время отставал. сейчас у нее в чем-то русский даже стал ведущим, в чем-то остается немецкий. нам очень помогли занятия в русской школе, с 4 лет "развитие речи" и рисование с русской преподавательницей, с 5 лет "подготовительный" класс по русскому, то же рисование, плюс она еще ходит на занятия английским, т.к. папа, к сожалению, очень мало с ней занимается. посмотрим, как будет дальше, в сентябре она идет в школу.
* Anderson don't talk out loud, you lower the IQ of the whole street *
NEW 19.02.11 14:48
Я не в етом ключе говорила Здесь вообше тематика другая была. Что дети маленькие мол все через фазу мешанины проходит. Моя не проходила и вовсе не потому, что у нее русскии блестяшии, просто все разные, у каждого свои слабые места.
У вас же идет из-за недостатка словарного запаса, a ето совсем другая проблема чем у ТС. А что у нас будет через 4-5 лет я вообше не загадываю, даи бог чтобы говорила.
в ответ Рыжая Лиса 19.02.11 09:50
В ответ на:
я пару лет назад тоже говорила, да моя, да никогда, да она вообще
я пару лет назад тоже говорила, да моя, да никогда, да она вообще
Я не в етом ключе говорила Здесь вообше тематика другая была. Что дети маленькие мол все через фазу мешанины проходит. Моя не проходила и вовсе не потому, что у нее русскии блестяшии, просто все разные, у каждого свои слабые места.
У вас же идет из-за недостатка словарного запаса, a ето совсем другая проблема чем у ТС. А что у нас будет через 4-5 лет я вообше не загадываю, даи бог чтобы говорила.
NEW 19.02.11 15:36
в ответ Julia8 19.02.11 14:48
в принципе, мой опыт согласуется с теми исследованиями по этому поводу, конкретно про фазу смешивания я совсем недавно прочитала, и мои оба идеально уложились в описываемые там сроки.
но допускаю, что есть билингвы, которые с рождения разделяют языки и ни разу не сказали немецкого слова в русском предложении или наоборот
это как с ползанием. есть дети, которые не ползают, а сразу учатся ходить. но все таки большинство детей проходят через "фазу" ползания...
но допускаю, что есть билингвы, которые с рождения разделяют языки и ни разу не сказали немецкого слова в русском предложении или наоборот
это как с ползанием. есть дети, которые не ползают, а сразу учатся ходить. но все таки большинство детей проходят через "фазу" ползания...
* Anderson don't talk out loud, you lower the IQ of the whole street *
NEW 19.02.11 16:39
да нет, извините, просто ваша фраза про никогда мне меня напомнила. я поняла о чём вы тогда говорили. ещё раз, извините, что использовала вашу фразу как точку отсчёта.
просто в развитии двуязычного ребёнка никогда не знаешь, что будет дальше
да и из за этого тоже. то есть теперь она должна выбирать из 4 языков нужное слово. и то, которое первое приходит на ум она и ляпает
в ответ Julia8 19.02.11 14:48
В ответ на:
Я не в етом ключе говорила
Я не в етом ключе говорила
да нет, извините, просто ваша фраза про никогда мне меня напомнила. я поняла о чём вы тогда говорили. ещё раз, извините, что использовала вашу фразу как точку отсчёта.
просто в развитии двуязычного ребёнка никогда не знаешь, что будет дальше
В ответ на:
У вас же идет из-за недостатка словарного запаса,
У вас же идет из-за недостатка словарного запаса,
да и из за этого тоже. то есть теперь она должна выбирать из 4 языков нужное слово. и то, которое первое приходит на ум она и ляпает
NEW 21.02.11 19:54
Я присоединюсь к Юле, у которой НИКОГДА. Моему старшему уже 13 и тоже НИКОГДА. Но это видно особенность некоторых детей. Они скорее промолчат или спросят про перевод но не вставяь его просто так.
Не могло у Вас это быть внезапно. Раз она не пониманет речь(тему), которую понимает на немецком, значит русский не был на уровне немецкого. И Вы сами пишете что она не может прочитать Тома Сойера, которого бы спокойно прочитала на немецком. Значит отставание было всегдак. Просто Вы не замечали. А не мешала т.к. темы не было подходящей, чтоб увидеть пробел. А теперь накопилось и стало заметно.
А ещё про Аню и про фазу. Наверное фазы есть. Просто не надо путать фазы у малышей и у больших детей плохое владение языком или речевая небрежность (ну типа, и так поймут).
В ответ на:
и я стала замечать, что русский какой то странный стал, она начала коверкать слова (типа прозинговать),
и я стала замечать, что русский какой то странный стал, она начала коверкать слова (типа прозинговать),
Не могло у Вас это быть внезапно. Раз она не пониманет речь(тему), которую понимает на немецком, значит русский не был на уровне немецкого. И Вы сами пишете что она не может прочитать Тома Сойера, которого бы спокойно прочитала на немецком. Значит отставание было всегдак. Просто Вы не замечали. А не мешала т.к. темы не было подходящей, чтоб увидеть пробел. А теперь накопилось и стало заметно.
А ещё про Аню и про фазу. Наверное фазы есть. Просто не надо путать фазы у малышей и у больших детей плохое владение языком или речевая небрежность (ну типа, и так поймут).
NEW 22.02.11 12:15
да нет конечно, началось пару месяцев назад, но именно после начала гимназии, видно жалела я её, больше чем надо и не так нагружала русским.
нет, моя промолчать не умеет, сейчас постепенно учится сначала перевод спрашивать, а потом говорить.
А можно спросить, у вашего сына немецкий и русский на одном уровне?
В ответ на:
Не могло у Вас это быть внезапно.
Не могло у Вас это быть внезапно.
да нет конечно, началось пару месяцев назад, но именно после начала гимназии, видно жалела я её, больше чем надо и не так нагружала русским.
В ответ на:
Я присоединюсь к Юле, у которой НИКОГДА. Моему старшему уже 13 и тоже НИКОГДА. Но это видно особенность некоторых детей. Они скорее промолчат или спросят про перевод но не вставяь его просто так.
Я присоединюсь к Юле, у которой НИКОГДА. Моему старшему уже 13 и тоже НИКОГДА. Но это видно особенность некоторых детей. Они скорее промолчат или спросят про перевод но не вставяь его просто так.
нет, моя промолчать не умеет, сейчас постепенно учится сначала перевод спрашивать, а потом говорить.
А можно спросить, у вашего сына немецкий и русский на одном уровне?
NEW 23.02.11 22:24
На одном, НО есть пара личных особенностей которые повлияли на это
1. он себя ощущает русским
2. русский для него эмоционален, видимо потому что у нас русская семья. Когда надо было помочь сестре и поговорить с ней на немецком он отказался.
3. у него были проблемы с немецким. Он долго не говорил в садике. Годы. И к тому времени уже сформировался один правильный и сильный язык. Я его основу он потом нанизал немецкий. Т.е. каждому немецкому слову он знал аналог.
4. он занимается по русским учебникам или читает спец.литературу на русском. Т.е. надо дублировать всё что ребёнок знает и познает на немецком. Иначе только бытовой язык.
Общения русског у него кроме меня нет. Муж весь день на работе. Есть русская школа, но я бы не учитывала русскую школу для нас как сильный фактор.
У дочери прогресс например был именно в 5 лет, когда я на полугодие забрала её из русской школы и мы учились дома. Когда она вернулась она пошла сразу в более старшую группу.
в ответ Рыжая Лиса 22.02.11 12:15
В ответ на:
А можно спросить, у вашего сына немецкий и русский на одном уровне?
А можно спросить, у вашего сына немецкий и русский на одном уровне?
На одном, НО есть пара личных особенностей которые повлияли на это
1. он себя ощущает русским
2. русский для него эмоционален, видимо потому что у нас русская семья. Когда надо было помочь сестре и поговорить с ней на немецком он отказался.
3. у него были проблемы с немецким. Он долго не говорил в садике. Годы. И к тому времени уже сформировался один правильный и сильный язык. Я его основу он потом нанизал немецкий. Т.е. каждому немецкому слову он знал аналог.
4. он занимается по русским учебникам или читает спец.литературу на русском. Т.е. надо дублировать всё что ребёнок знает и познает на немецком. Иначе только бытовой язык.
Общения русског у него кроме меня нет. Муж весь день на работе. Есть русская школа, но я бы не учитывала русскую школу для нас как сильный фактор.
У дочери прогресс например был именно в 5 лет, когда я на полугодие забрала её из русской школы и мы учились дома. Когда она вернулась она пошла сразу в более старшую группу.
NEW 24.02.11 08:02
в ответ Madalena 23.02.11 22:24
спасибо. ясно, как всегда всё индивидуально.... моя быстро начала говорить на немецком, приехав сюда в 2,5 года она уже знала простые слова и могла в саду объяснить что ей нужно.( в сад пошла на вторую неделю пребывания в Г).
у нас это в полном объёме не реально сделать, много уроков в школе, а в свободное время она пишет книгу, на немецком, по оценкам учителя немецкого на очень высоком уровне. и делает к ней иллюстрации. когда напишет, собирается её переводить сама на английский .
вот сейчас написала и сама поняла, она сама выбрала приоритеты в языках.
не скажу что это плохо, я поддерживаю её самостоятельность в выборе жизненных направлений.
ПС это не столько к вам, сколько вообще... размышления...
В ответ на:
. он занимается по русским учебникам или читает спец.литературу на русском.
. он занимается по русским учебникам или читает спец.литературу на русском.
у нас это в полном объёме не реально сделать, много уроков в школе, а в свободное время она пишет книгу, на немецком, по оценкам учителя немецкого на очень высоком уровне. и делает к ней иллюстрации. когда напишет, собирается её переводить сама на английский .
вот сейчас написала и сама поняла, она сама выбрала приоритеты в языках.
не скажу что это плохо, я поддерживаю её самостоятельность в выборе жизненных направлений.
ПС это не столько к вам, сколько вообще... размышления...