русский

Поделитесь сроками выхода из Укр. гр-ва

1672026   412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 alle
sandra45 знакомое лицо08.12.18 12:03
NEW 08.12.18 12:03 
in Antwort Fila100 08.12.18 10:26, Zuletzt geändert 08.12.18 12:42 (sandra45)
в письме написано, что с 19 декабря паспорт недействителен и украинские и немецкие пограничники об этом будут проинформированы.

Прямо страшилки какие- то . У нас такого не написано . Просто сдать в течнии 30 дней и все . Никаких пугающих предложений . Это явно консульская самодеятельность. хахахаха Украинские может быть ... Но немецкие ?? Сильно сомневаюсь ..Проверено на практике через полтора месяца после Указа августовского ( у дочери ) . Впускают по укр. паспорту и EAT в аэропорту прилет из страны не Евросоюза в октябре с полным въездным паспортным контролем

onlinegirl постоялец08.12.18 12:24
onlinegirl
NEW 08.12.18 12:24 
in Antwort sandra45 08.12.18 12:03

Они пошутили

НЕВИдимка2013 местный житель08.12.18 12:39
НЕВИдимка2013
NEW 08.12.18 12:39 
in Antwort Fila100 07.12.18 15:48, Zuletzt geändert 08.12.18 12:46 (НЕВИдимка2013)

только что почтальён принёс письмо.

С Дюссельдорфа.

Вот и дождались .

Всем удачи


P.s. Хочу отправить почтой. Скажите на какой адресс и может на имя какое то нужно указывать на конверте.

И еще нужно ли в письме с паспортом отправлять конверт??


Fila100 патриот08.12.18 12:56
Fila100
08.12.18 12:56 
in Antwort НЕВИдимка2013 08.12.18 12:39

у меня написано приложить конверт А4 с маркой 1,45 евро

Fila100 патриот08.12.18 13:01
Fila100
NEW 08.12.18 13:01 
in Antwort НЕВИдимка2013 08.12.18 12:39, Nachricht gelöscht 08.12.18 13:18 (Fila100)
sandra45 знакомое лицо08.12.18 13:02
NEW 08.12.18 13:02 
in Antwort Fila100 08.12.18 12:56, Zuletzt geändert 08.12.18 13:10 (sandra45)
у меня написано приложить конверт А4 с маркой 1,45 евро

У Вас Посольство еще и на этом подрабатывает ? А Вы разве не сдавали в момент подачи на выход из гражданства 3 конверта с марками ??( 3 маркованих конверта, кожний (марки на 3,60 євро) із зазначенням зворотної адреси заявника німецькою мовою.) В одном из них присылают письмо . А во втором справку. У нас не просят больше никаких конвертов . Только копию письма вложить и паспорт . И все

Fila100 патриот08.12.18 13:05
Fila100
NEW 08.12.18 13:05 
in Antwort sandra45 08.12.18 13:02

я с удовольствием отправлю два конверта;-))


НЕВИдимка2013 местный житель08.12.18 13:06
НЕВИдимка2013
NEW 08.12.18 13:06 
in Antwort Fila100 08.12.18 13:01

Отправлять на адресс тот что в верху справа?

Ни чьё имя не указывать?

Fila100 патриот08.12.18 13:16
Fila100
NEW 08.12.18 13:16 
in Antwort НЕВИдимка2013 08.12.18 13:06

внизу если фамилия подписавшего письмо есть, то можно указать. А так на адрес консульства вверху на бланке. И лучше с Rücksendeschein. Так вы увидите, кто письмо принял.

sandra45 знакомое лицо08.12.18 13:18
NEW 08.12.18 13:18 
in Antwort Fila100 08.12.18 13:05, Zuletzt geändert 08.12.18 13:18 (sandra45)

Вот с Берлина вот такое простенькое было в сентябре. Без всяких ограничений. То есть месяц дают с момента получения и ничем никого не пугают и никаких конвертов не требуют .Может что - то поменялось вдруг . Посмотрим . Жду . Может придет на днях Но с этих Мюнхена и Дюссельдорфа консультсв всегда такие большие письма и с "угрозами" что вот паспорт все смущи мы сейчас всех предупредим ...улыб


НЕВИдимка2013 местный житель08.12.18 13:18
НЕВИдимка2013
NEW 08.12.18 13:18 
in Antwort Fila100 08.12.18 13:16
внизу если фамилия подписавшего письмо есть, то можно указать.

😂😂

Нету подписавшего .

Спасибо за информацию.

asasel33 прохожий08.12.18 13:21
NEW 08.12.18 13:21 
in Antwort Lyride 08.12.18 11:54

УРА!!!!

Письмо пришло.

Консульство Мюнхен.

В течении 10 дней нужно сдать паспорт.


Вот съезжу в командировку, и в пятницу отнесу.


andreyo знакомое лицо08.12.18 13:36
NEW 08.12.18 13:36 
in Antwort dimafogo 07.12.18 15:10
Staatsverband и в юридической лексике, и в обыденной речи обозначает одно и то же - федерация.

Интересно, а Entlassung aus dem bisherigen Staatsverband переводится тогда как увольнение выход из предыдущей федерации? Так ведь и до абсурда можно скатиться, если брать для перевода одно из значений слова и переводить дословно.
Как по мне, под словом Staatsverband в данном случае имеется в виду "связь человека и государства", и вот из этой связи человека и отпускают. В принципе, достаточно посмотреть, как эта фраза переводится на английский, и можно будет сразу догадаться, что ни о какой федерации речи не идёт.

dimafogo коренной житель08.12.18 13:50
NEW 08.12.18 13:50 
in Antwort andreyo 08.12.18 13:36
Интересно, а Entlassung aus dem bisherigen Staatsverband переводится тогда как увольнение выход из предыдущей федерации?

Да.

Так ведь и до абсурда можно скатиться, если брать для перевода одно из значений слова и переводить дословно.

Да, можно в ответ сказать, что это условие невыполнимо в случае Украины, поскольку она не является федеративным государством. Правда, в StAG речь всё равно идёт о прекращении гражданства, слово Staatsverband там при этом не упоминается.

Как по мне, под словом Staatsverband в данном случае имеется в виду "связь человека и государства"

...т.е., гражданство. Это понятно, но из уст компетентных органов (ЕВН) такая опечатка звучит очень неряшливо.

В принципе, достаточно посмотреть, как эта фраза переводится на английский, и можно будет сразу догадаться, что ни о какой федерации речи не идёт.

Где можно посмотреть перевод? Речь о машинном переводе?

Fila100 патриот08.12.18 13:57
Fila100
NEW 08.12.18 13:57 
in Antwort dimafogo 08.12.18 13:50, Zuletzt geändert 08.12.18 14:01 (Fila100)

Staatsverband не означает федерация. Имеется ввиду «государство» как структура. Федерация это только одно из множества значений слова Verband

Tiare постоялец08.12.18 14:08
Tiare
NEW 08.12.18 14:08 
in Antwort Valeonid 08.12.18 11:12

на мыло в МИД не отвечают, по телефону информацию не предоставляют, как ещё можно добиться информацию, куда написать

Заводчик шотландских вислоухих кошек
andreyo знакомое лицо08.12.18 14:19
NEW 08.12.18 14:19 
in Antwort dimafogo 08.12.18 13:50
Интересно, а Entlassung aus dem bisherigen Staatsverband переводится тогда как увольнение выход из предыдущей федерации?
Да.

А как человек может выйти хоть из государства, хоть из федерации? Из федерации может выйти максимум её составная часть (например, земля, штат).

Правда, в StAG речь всё равно идёт о прекращении гражданства, слово Staatsverband там при этом не упоминается.

А в австрийском StbG это слово упоминается 4 раза.

dimafogo коренной житель08.12.18 14:25
NEW 08.12.18 14:25 
in Antwort andreyo 08.12.18 14:19, Zuletzt geändert 08.12.18 14:27 (dimafogo)
А как человек может выйти хоть из государства, хоть из федерации?

Это второй хороший вопрос, который показывает, что эта фраза не имеет смысла.

А в австрийском StbG это слово упоминается 4 раза.

Не исключено, что это особенности именно австрийского немецкого, т.к. в немецком StAG это слово вообще не встречается. Интересно было бы послушать мнение лингвистов по этому вопросу.

dimafogo коренной житель08.12.18 14:28
NEW 08.12.18 14:28 
in Antwort Fila100 08.12.18 13:58
https://translate.google.de/?hl=de&tab=wT#view=home&op=translate&sl=de&tl=uk&text=staatsverband

Google Translate как доказательство в такой неоднозначной ситуации? Серьёзно?.. улыб